Где-то под радугой

Виктория Артюшенко
Кристиан Ромеро Диас Сантьяго Чили Стихотворение из моей книги «Возрождение света» — «El Renacer de la Luz»

espanolEN ALG;N LUGAR BAJO EL ARCOIRIS Desde la u;a al sostenedor de la vida los n;meros nublan la cuota de conciencia que nos corresponde por ser seres humanos (mam;feros pensantes y emocionales), en la aprisionada explosi;n que nos engendra hasta el alivio org;smico de dar el amor a nuestro amor… Los est;ticos ventanales se dilatan supurando alegr;a m;s cerca de la dicha conminados en el coraje que es levantarnos cada d;a acordonando al vigor de la calidez lami;ndonos en un angelical rito que nulifica al cansancio, pues los colores entran en direcci;n directa al alma como el sentimiento rugiente que suda crema enraizada en el canto delirante del ma;z. La tierra, su consigna con el cielo nosotros somos el fuego desquiciado que parte desde la parte inc;lume que es la luz casi infinita de la caricia profunda en las delicias de la piel; la carne se estremece y goteamos la humectaci;n fluida desde Dios. Moldeamos a los ejes de lo vivido nutri;ndonos de la energ;a brindada por los recuerdos… Todo aquello en la nada que sabemos de la existencia, ;pero aqu; est; la prueba! ;;La condena liberada que nos apapacha!! tal espacio que te susurra los maravillosos tonos del caleidoscopio celestial que nos observa hacia abajo incit;ndonos a que seamos felices.

ОНИ ПРЯЧУТСЯ ГДЕ-ТО ПОД РАДУГОЙ От гвоздя до жизнеобеспечителя цифры затуманивают долю осознания , которая принадлежит нам как человеческим существам( мыслящим и эмоциональным млекопитающим), от заключенного в тюрьму взрыва, который нас порождает , до оргазмического облегчения, когда мы отдаем любовь нашей любви… Эстетические окна расширяются, источая радость, более близкую к блаженству , воплощенную в мужестве, которое заключается в том, чтобы каждый день поднимать нас, сдерживая энергию тепла , облизывая нас в ангельском ритуале, который сводит на нет усталость, потому что цвета идут прямо в душу как ревущее чувство сливочного пота, коренящееся в бредовом пении кукурузы. Земля, ее девиз в отношениях с небом мы-неугасимый огонь , который исходит из той части нетленного, которая является почти бесконечным светом глубокой ласки в наслаждениях кожи; плоть содрогается и мы капаем жидкое увлажнение от Бога. Мы формируем оси прожитого , питаясь энергией, которую дают воспоминания… Все, что мы знаем о существовании в небытии, но вот доказательство! ;Освобожденный приговор, который нас пугает!! такое пространство, которое нашептывает вам чудесные оттенки небесного калейдоскопа , который смотрит на нас сверху вниз , побуждая нас быть счастливыми

Виктория Артюшенко
Перевод с испанского
Автор стихотворения
Кристиан Ромеро Диас Сантьяго Чили Стихотворение из моей книги «Возрождение света» — «El Renacer de la Luz»

Где-то под радугой

Как коротка стремительная жизнь,
Как затуманивает долю осознания,
Что лишь тому она принадлежит,
Кто мыслящий, основа мироздания.

Исходный взрыв, что порождает нас,
Несет любовь оргазмом  облегченья,
Когда мы дань любви, рожденной в нас,
Несем в угоду страсти, вожделенья.

И каждый день мы мужества полны,
Вдыхая радость, близкую к блаженству,
В обряде ангельском настолько мы сильны,
Сводя на нет усталости главенство.

Врываясь в душу, страстный спектр цветов,
Вводя в оргазм с безумной песней кукурузы,
Заводит так, что п;том течь готов
Как капли пряно-сливочного смузи.


 
  Девиз Земли в союзе с небом- быть огнём
  Неугасимым, ставшим светом наслажденья.
  В глубокой ласке содрогаясь, в плоть скользн;м,
  Нам Бог даёт любовной влаги наполнен

Мы формируем оси жизни, напитав
Себя энергией, что память нам приносит.
Есть доказательство, которое признав,
Поймем, что сущее живое без вопросов!

Это сияющий волшебный небосвод,
Что сверху вниз рассыпал в нас палитру красок.
Счастливый танец - разноцветный хоровод,
Что Боги шлют нам, небо радугой окрасив!