Жюль Сюпервьель. Экипажи

Владимир Спиртус
В замкнутом явственном мире,
Где нет океана и рек,
Корабль ищет море, 
Форштевень, который противится,
Невзирая на  воздуха ласки,   
И  в трепете рвётся вперед.

В покое остаться 
Без хлипкой   снасти,
Получи в этом  чуточку радости.

Не промокли в соленой воде
Как ни странно, у шхуны её боковины.
Дельфинов знакомых
Неспешно рисует воображение.
Стремиться не надо вам к ним.

Команда застыла и ждет,
Построившись в линию.
Пусть океан  даст отмашку
И  час будет благоприятным.

При внимательном взгляде
Мы видим, что каждый моряк
Из года в год не стареет.
Их лица надёжнее камня.

А  по Тихому океану
Курсирует сходный  корабль
С подобными же моряками.
Живут, приходят,  уходят,
И  каждый в   своей работе,

Один забирается на фок-мачту,
Другой приникает к секстанту
На мостике.

Знакомьтесь -  взаправду  дельфины
Пред глазами у капитана
Среди морской пены,
Поющей о том,
Что она неизменна.


EQUIPAGES

Dans un monde clos et clair    
Sans ocean ni rivieres,
Une nef cherche la mer    
De l'etrave qui resiste
Mal aux caresses de l'air,   
Elle avance sur l'horreur

De demeurer immobile   
Sans que sa voile fragile

En tire un peu de bonheur.

Ses flancs ne sont pas mouilles

Par l'eau saline impossible   

Et les dauphins familiers

Lentement imagines

Ne le prennent pas pour cible. 

Son equipage fige
Attend le long de la lisse
Que l'ocean se declare   
Et que l'heure soit propice.

Si l'on regarde de pres   
Chaque marin tour a tour   
On voit d'annee en annee
Que chacun de ces visages,
Mieux que s'ils etaient de pierre,   
Ne vieillit pas d'un seul jour.   

Mais un navire identique   

Vogue sur le
Pacifique             

Avec de pareils marins,

Mais ils vivent, vont et viennent

Et chacun a son travail,

L'un monte au mat de misaine,

Un autre a la passerelle

Se penche sur le sextant

Et voici de vrais dauphins

Sous les yeux du
Capitaine

Parmi l'ecume marine

Qui chante d'etre elle-meme.

            Jules Supervielle (1884-1960)