Шепот ветра. Хокку

Людмила Савина 2
                По мотивам произведений Басё
                в переводе В.Н. Марковой.

В шепоте ветра
Слышится осени грусть.
Падают листья...
                Шепчет мне ветер,
                Ночью пробравшись в постель:
                "Осень вновь, осень!"
Речка в разливе.
Цапля бредёт по воде,
Скрыты колени...
                Вот как бывает:
                Сел мотылёк на цветок
                Без аромата!
Вишня в бутонах.
Скоро подарят цветы
Ветру улыбки.
                Вянут цветочки.
                Падают вниз семена,
                Словно слезинки.
Снежная вьюга...
Мир занавескою скрыт
В белых узорах.
                Горечь утраты...
                Мир опрокинут. Бамбук
                Мёрзнет под снегом.
Дождик наскучил...
Сосны прогнали его.
Снег лёг на ветки.
                Осенью даже
                Бабочке хочется жить:
                Пьёт росу быстро.
На ветке ивы
Нежно поёт соловей.
Слушает речка.
                Запах фиалки
                Вечером в плен захватил.
                Время застыло...





P.S. Данные хокку представлены в классической форме: 17 слогов (5-7-5),
     ударение на 1,4,7 слоги.

     Мацуо Басё (1644–1694) — японский поэт, величайший мастер
     коротких стихов в жанре хокку (хайку).