Роберт Бриджес. Короткие стихотворения 1. 14

Лукьянов Александр Викторович
Роберт Бриджес (1844-1930)

Книга первая сборника «Короткие стихотворения»

1.14 Элегия

О деве, которую убило горе из-за смерти её жениха

Вы, девы, соберитесь у дверей,
Любимых пригласите вам помочь,
Здесь будет свадьба после алтарей,
Чтоб не ушёл никто отсюда прочь,
       Невеста в эту ночь,
Коль раньше было обрученье,
Свой дом родной покинет поскорей,
Чтоб встретиться с любимым в огорченье.

Возьмите её свадебный наряд
Из шёлка, коль нетронутым был он,
Из злата цепь, браслеты, что горят:
Друзей дары, пусть будет принесён
        Сухой венок вдогон,
        Его на лоб ей возложите,
Венец ей свежий нужен будет вряд;
Ведь с тем венком, как видится, не жить ей.

И в горностай укутайте её,
Ночь ныне и долга, и без тепла,
В руках священных факелов копьё,
Толпа её подружек из числа
     Дев скромных принесла
          Носилки сразу, украшая
Её покров – златистое шитьё –
И лилии, и розы рассыпая.

И барабан, и флейта пусть звучат,
 Невесте эта музыка нужна,
 Пусть звуки скрипки тоже здесь журчат,
 Со стоном, и без пауз пусть она
      Играет дотемна;
     И беспрерывно, до упада,
Поёт пусть гармонично хор девчат,
Их песни жениху её услада.

И в белом пусть священники идут,
Певцы за ними – тёмен их наряд,
А следом те, невесту что несут,
Затем уже двойной девичий ряд,
    И все поют пусть в лад,
И факелы пусть держат с рвеньем,
К любимому с огнём ведите тут,
С молитвою, и музыкой, и пеньем.

 Он еженощно в час сей приходил,
Распахнутое зрел её окно,
И робкое там пламя находил,
Что занавес не скрыл бы всё равно
     Её фигуру, коль темно;
И там она в очарованье
Словам внимала сладким не грешно,
Они клялись друг другу в упованье.

Но много дней росистая трава
Уже не брызжет на его ногах:
Не зрела она тени, чуть жива,
Идущей при луне, не слыша, ах,
      Музыки, вся в слезах.
Она глядела вдаль напрасно,
Он не пришёл, и не придёт: всё крах!
Проводим же её туда мы все, согласно.

Священники пришли на брег реки,
И барк принять сей груз уже готов,
Пусть кто-нибудь настелет здесь мостки,
Носилки ставьте мягко у бортов,
       Другие средь цветов
Споют «В путь добрый» на закате:
Пока её в дом новый моряки
Везут в её любимого объятья.

И ты, любимый, что на страже встал
Там, где реки забвенья берега,
Где призраки уводят в свой портал
Минуту сладких грёз, что дорога,
        Лишь осветит луга
Рой факелов, и ты напевы 
Услышишь, и узришь - куда пристал 
Кортеж, будь рад, ты вместе с милой девой.


Robert Bridges  (1844-1930)

14 ELEGY

ON A LADY WHOM GRIEF FOR THE DEATH OF HER BETROTHED KILLED


1          Assemble, all ye maidens, at the door,
2          And all ye loves, assemble; far and wide
3          Proclaim the bridal, that proclaimed before
4          Has been deferred to this late eventide:
5                For on this night the bride,
6                The days of her betrothal over,
7             Leaves the parental hearth for evermore;
8          To-night the bride goes forth to meet her lover.

9          Reach down the wedding vesture, that has lain
10           Yet all unvisited, the silken gown:
11        Bring out the bracelets, and the golden chain
12           Her dearer friends provided: sere and brown
13                Bring out the festal crown,
14              And set it on her forehead lightly:
15           Though it be withered, twine no wreath again;
16        This only is the crown she can wear rightly.

17        Cloke her in ermine, for the night is cold,
18        And wrap her warmly, for the night is long,
19        In pious hands the flaming torches hold,
20        While her attendants, chosen from among
21                Her faithful virgin throng,
22              May lay her in her cedar litter,
23           Decking her coverlet with sprigs of gold,
24        Roses, and lilies white that best befit her.

25        Sound flute and tabor, that the bridal be
26        Not without music, nor with these alone;
27        But let the viol lead the melody,
28        With lesser intervals, and plaintive moan
29                Of sinking semitone;
30              And, all in choir, the virgin voices
31           Rest not from singing in skilled harmony
32        The song that aye the bridegroom's ear rejoices.

33        Let the priests go before, arrayed in white,
34        And let the dark-stoled minstrels follow slow,
35        Next they that bear her, honoured on this night,
36        And then the maidens, in a double row,
37                Each singing soft and low,
38              And each on high a torch upstaying:
39           Unto her lover lead her forth with light,
40        With music, and with siging, and with praying.

41        'Twas at this sheltering hour he nightly came,
42        And found her trusty window open wide,
43        And knew the signal of the timorous flame,
44        That long the restless curtain would not hide
45                Her form that stood beside;
46              As scarece she dared to be delighted,
47           Listening to that sweet tale, that is no shame
48        To faithful lovers, that their hearts have plighted.

49        But now for many days the dewy grass
50        Has shown no markings of his feet at morn:
51        And watching she has seen no shadow pass
52        The moonlit walk, and heard no music borne
53                Upon her ear forlorn.
54              In vain has she looked out to greet him;
55           He has not come, he will not come, alas!
56        So let us bear her out where she must meet him.

57           Now to the river bank the priests are come:
58        The bark is ready to receive its freight:
59        Let some prepare her place therein, and some
60        Embark the litter with its slender weight:
61                The rest stand by in state,
62              And sing her a safe passage over;
63           While she is oared across to her new home,
64        Into the arms of her expectant lover.

65        And thou, O lover, that art on the watch,
66        Where, on the banks of the forgetful streams,
67        The pale indifferent ghosts wander, and snatch
68        The sweeter moments of their broken dreams,---
69                Thou, when the torchlight gleams,
70              When thou shalt see the slow procession,
71           And when thine ears the fitful music catch,
72        Rejoice, for thou art near to thy possession.