По мотивам произведений Бусона
в переводе В. Н. Марковой.
Запах печали...
Держат ветвь сливы в цвету
Руки в морщинах.
Вдаль улетают
Гуси. Печально луна
Смотрит на поле.
Сумрак унылый.
Прячется солнце в камнях.
Поле пустое.
Тише и тише
Горный бежит ручеёк.
Дно уже в льдинках.
Западный ветер
Гонит, кружась, на восток
Листьев охапки.
Ива без листьев.
Смолк пересохший ручей.
Камни нагие.
Солнце уходит.
Летняя ночь коротка!
Вот и росинки...
Отмель речная.
По своей тени иду
Ночью прохладной.
Дождь очень сильный!
Держатся все воробьи
Крепко за травку.
Ярок свет лунный!
Я налетел на слепца.
Он рассмеялся...
P.S. Представлены хокку в классической форме: 17 слогов (5-7-5),
ударение на 1,4,7 слоги.
Ёса Бусон (1716–1784) — японский поэт, мастер жанра хокку (хайку).
Также известен как писатель, эссеист и художник.