Из сборника «Венчанный снами»
XXI
Перевод стихотворения Райнера Марии Рильке
Есть ночи чудные для взора:
из серебра всё. Небосвод
мерцанье звёзд так нежно шлёт,
как по серебряным просторам
вновь в Вифлеем волхвов ведёт.
Вдали густой алмазной пылью
посыпаны река и луг,
и восхищённым душам вдруг
без церкви вера дарит крылья,
чтоб чудеса творить не вслух.
3 марта 2024 года