A Red, Red Rose

Елена Черкасская
«Красная роза любви»

(По мотивам стиха Роберта Бернса “A Red, Red Rose”)
Вариация.

В июне летом ты цветешь,
Как роза на ветру,
Люблю тебя, мой друг, люблю
И песнь тебе пою!

Ручей не пересох и вновь
Бурлит моя любовь,
Пылает ярко, словно кровь,
Ведь роз красней любовь!

Наполню влагой сто морей,
От Солнца  камни жглись,
Но среди скал любви ручей,
В песок вливает жизнь.

Пройдя десятки тысяч верст,
Вернусь к любви моей,
И даже миллионов звезд,
Любовь к тебе сильней!

13.02.2024

Оригинал:

A Red, Red Rose by Robert Burns

MY love is like a red red rose
  That’s newly sprung in June:
My love is like the melodie
  That’s sweetly play’d in tune.

So fair art thou, my bonnie lass,
  So deep in love am I:
And I will love thee still, my dear,
  Till a’ the seas gang dry.

Till a the seas gang dry, my dear,
  And the rocks melt wi’ the sun:
And I will love thee still, my dear,
  While the sands o’ life shall run.

And fare thee weel, my only love,
  And fare thee weel awhile!
And I will come again, my love,
  Tho’ it were ten thousand mile.

1794