Клаус Ензер-Шлаг. Весенний поцелуй. Перевод

Зоя Бунковская
Клаус Ензер-Шлаг. Весенний поцелуй
Вольный перевод

Весна нам солнца свет дарует,
Пугает льдом, грозится снегом.
Наполнит бочку дождевую,
Реку и пруд потоком с неба.

Лучом целует, щурясь хИтро, -
Как я ждала минуты эти!
Рисует яркою палитрой
Под настроенье всё на свете.

Хандра исчезла как в тумане,
Душа свободна от печали,
К себе нас яркий праздник манит
С цветами, паской*, куличами.

Над лесом воздух чист и волен,
Свод неба синего бескраен.
В сиянье золотого поля
Весь мир я нежно обнимаю!

13.03.2024

*Пасха (творожная пасха, паска) — особое блюдо из творога, которое по традиции готовится только один раз в году — на праздник Пасхи.


Оригинал:

Fr;hlingskuss

Der Fr;hling lockt mit warmer Sonne
und legt uns rein mit Eis und Schnee.
Er f;llt auch gern die Regentonne,
die Fl;sse und den Baggersee…

Dann k;sst er mich mit Sonnenstrahlen,
wie lange hab; ich das vermisst!
Er kann die sch;nsten Farben malen,
wenn er bei guter Laune ist.

Der Winterblues ist l;ngst entschwunden,
die Seele wirkt so frisch und frei!
Nun kommen helle, frohe Stunden,
mit Bl;tenpracht und Osterei!

Es duftet herrlich in den W;ldern,
umw;lbt vom blauen Himmelszelt.
Ein gold;ner Glanz ruht auf den Feldern
und ich umarm; die ganze Welt!

Klaus Enser-Schlag
17.03.2023

Подстрочный перевод

Весна манит теплым солнечным светом.
И заманивает нас льдом и снегом.
А еще она любит наполнять бочку для дождя,
реки и карьерный пруд...

А потом целует меня солнечными лучами,
Как долго я по этому скучала!
Она умеет рисовать самыми красивыми красками.
когда у неё хорошее настроение.

Зимняя хандра давно исчезла,
Душа кажется такой свежей и свободной.
Наступают яркие, счастливые часы
С цветами и пасхальными яйцами.

В лесу стоит чудесный аромат,
И голубое небо такое яркое и светлое.
Золотое сияние ложится на поля
И я обнимаю весь мир!