Ольховый лесной король баллада

Валерий Костюк
Ольховый (лесной) король
баллада

стихи Иоганна Вольфганга фон Гёте
перевод Валерия Костюка

Кто скачет так поздно сквозь ветер и ночь?
Отец поспешает - мальчонке невмочь;
Он мчится, к себе прижимая дитя;
Дрожит тот в тепле, сам не зная себя.

"Mой сын, что с тобой, что пугает тебя?"
"Ужели не видишь ты сам короля? -
Ольховый король там - с короной и шлейфом?" —
"Мой сын, то туман - упокойся, развейся."

— «Дитя дорогое, пойдём же со мной!
   В лесах моих станем играть мы с тобой;
   Средь пёстрых цветов на крутом берегу
   Тебя я от жизни забот сберегу.» —

"Отец мой, отец мой, ужель ты не слышишь,
Как он обещанья мне шепчет и дышит?" —
"О, будь же покойней скорее дитя!
То листья от ветра шумят, шелестя."

— «Ты хочешь, мой милый, со мною пойти?
   Дочурки мои там нас встретят в пути;
   Дочурки мои, нежной цаплей ночною,
   Споют и станцуют, тебя упокоя.» —

"Отец, неужели не видишь ты там,
Дочерей королевских по тёмным местам?" —
"О, сын мой! О, сын мой, я точно уж вижу -
Луга там сереют всё ближе и ближе."

— «Тебя я люблю, так нежна твоя стать,
   Пойдём же со мной. Не хочу принуждать.» —
"Отец, он уже прикоснулся ко мне!
Мне больно, я гибну, я таю во сне!"

Отец испугался, быстрее он скачет,
Но только дитя уж не стонет, не плачет,
Во двор он влетел, он смертельно устал;
В руках его мёртвый ребёнок лежал.

2024

* * *

Erlko:nig (Ballade)

Wer reitet so spa:t durch Nacht und Wind?
Es ist der Vater mit seinem Kind;
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,
Er fasst ihn sicher, er ha:lt ihn warm.

"Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?"
"Siehst, Vater, du den Erlko:nig nicht?
Den Erlko:nig mit Kron und Schweif?"
"Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif."

"Du liebes Kind, komm, geh mit mir!
Gar scho:ne Spiele spiel ich mit dir;
Manch bunte Blumen sind an dem Strand;
Meine Mutter hat manch gu:lden Gewand."

"Mein Vater, mein Vater, und ho:rest du nicht,
Was Erlenko:nig mir leise verspricht?"
"Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind;
In du:rren Bla:ttern sa:uselt der Wind."

"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?
Meine To:chter sollen dich warten scho:n;
Meine To:chter fu:hren den na:chtlichen Reihn
Und wiegen und tanzen und singen dich ein."

"Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort
Erlko:nigs To:chter am du:stern Ort?"
"Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau:
Es scheinen die alten Weiden so grau."

"Ich liebe dich, mich reizt deine scho:ne Gestalt;
Und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt."
"Mein Vater, mein Vater, jetzt fasst er mich an!
Erlko:nig hat mir ein Leids getan!"

Dem Vater grauset's er reitet geschwind,
Er ha:lt in Armen das a:chzende Kind,
Erreicht den Hof mit Mu:he und Not;
In seinen Armen das Kind war tot.

1782

Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832)