Я помню чудное мгновенье... перевод А. С. Пушкина

Мадина Гошокова-Джумаева
(на черкесском- адыгэбзэк1э)

Сощ1эж теплъэгъуэ нап1эзып1эт:
Си нэгум укъыщ1эхутащ,
Телъыджэу блих пщ1ыхьэп1э лъап1эу,
Дэхагъ-къабзагък1э угъэнщ1ат.

Нэщхъей бамп1эгъуэм сикъузауэ,
Даущ гугъэншэм симыут1ыпщт.
Уэ уи макъ гуак1уэр псэм хэпщ1ауэ,
Уи теплъэ дахэр - сэ си пщ1ыхьт.

Мэлъатэ гъэхэр. Жьыбгъэ ябгэм
Пхуэзгъаф1э гугъэр сф1ыщ1елъхьэж,      
Уи жьгъру макъ - къи1ук1ыр уи бгъэм,
Уи теплъэ дахэр – сщогъупщэж.   

Щ1ып1э пхыдзам, хьэ1упс ф1ыгъуэншэу,
Зэпишу, махуэхэр щесхьэк1т.
Псэтхьэншэу, сы-лъагъуныгъэншэу, 
Нэпс симы1эжу гъэр щек1уэк1т.

Скъызэщоужыр. Си гугъап1эу,
Аргуэру укъыкъуэк1ыжащ.
Телъыджэу блих пщ1ыхьэп1э лъап1эу,
Дэхагъ-къабзагък1э угъэнщ1ащ.

Щ1алэгъуэ дахэу, гуф1эгъуэшхуэу,
Си гущ1эр гъатхэу къопсэуж.
Си Тхьэшхуэр, си лъагъуныгъэшхуэр, 
Щ1эрыщ1эу си псэм къыхохьэж.


18.03.2024гъ
@Гъуэщокъуэ Мадина

А.С.Пушкина переводить не просто. Передавать особенный пушкинский принцип рифмовки через адаптацию его к нормам черкесского языка - очень кропотливый труд, не только над каждой строчкой, но и над каждым словом.