Сара Тисдейл. Огни Нью-Йорка

Валерий Грушницкий
Огни Нью-Йорка
Сара Тисдейл

Соткала молния на ночь тебе одежду
Из нитей серебра, пронизанных огнём,
Переплетенья ламп, заж;гших вам причём
Непреходящий свет незыблемостей между.
А в вышине небес Луна плывёт невеждой,
Смотря на землю в удивлении ночном:
Она, окутанная тьмой с росой вдвоём,
Могла носить лишь на груди звезду с надеждой.
А в Вавилоне празднества мрачны, темны
От факелов пылающих, задутых ветром;
Лишь Сатурналии — игра мужской страны,
Где факелы градов дождём тушились щедро —
Нашли вы бога, у него украв огонь,
Что не погасят ни ветра, ни дождь, ни он.

The Lights Of New York

The lightning spun your garment for the night
Of silver filaments with fire shot thru,
A broidery of lamps that lit for you
The steadfast splendor of enduring light.
The moon drifts dimly in the heaven's height,
Watching with wonder how the earth she knew
That lay so long wrapped deep in dark and dew,
Should wear upon her breast a star so white.
The festivals of Babylon were dark
With flaring flambeaux that the wind blew down;
The Saturnalia were a wild boy's lark
With rain-quenched torches dripping thru the town--
But you have found a god and filched from him
A fire that neither wind nor rain can dim.
Sara Teasdale