Не со зла. А. Редичкин

Татьяна Плити
Наеу фыдаенаен

Арв уыд адаргае палтойау.
Сайы саухалон- уалдз;г рцыди.
Вокзалты  хс;н коктейльт; уыди,
;рт;й; иу дзы уыд ихт;й дзаг.

Мигът;м ст;хын н; д;тты бар
Цалхыдзаг м5йы бираестъ;лфыг.
Салды мамонттау иу стаелфаег Нал и мах;й - куы не 'стаем  мард.

Суры дымг;- ;скъ;ры дард
Сайды тыхх;й,м; хиц;нгонды.
Мах г;л;бутау- иун;гбонон-
Нуаз;м уарзты номыл нектар.

;нкъарддзинад;й у йедзаг бон,
Миты тъыфылт;й ницы зыны.
Д;у к;й мысын,у;д мын хатыр;й,
Н;у фыд;н;н, ф;цыд м; зонд.

Перевод мой

Не со зла

Небо сношено, как пальто,
Врут грачи, что весна настала,
От вокзала и до вокзала —
Три коктейля. Один со льдом.

В облака не дают взлететь
Многоточия полнолуний,
Мы не вымерли, мы заснули,
Словно мамонты в мерзлоте.

Ветер гонит — он любит гнать —
Про разлуку и про измены,
Мы, как бабочки, однодневны,
Пьём нектар за любовь до дна.

От снежинок рябит в глазах,
Щедро сдобрен мой день печалью,
Ты прости, что я так скучаю —
То по глупости, не со зла.

13 марта 2024

Александр Редичкин