Как и ты!

Олег Прищепа
Стихотворение по мотивам песни: Гольдман Жан-Жак. "Как и ты." Перевод с фр. языка.


На фото выцветшем, вся собралась семья,
минуты единения и счастья...
Что ждет их завтра? Знаю-  клекот воронья.
Война и Смерть не будут мелочиться...


Взгляни на девочку- прекрасные глаза!
Луч солнца утопает в  бархат платья.
А нежный вечер поглощает тихо  мгла,
ночь холодно  расправит свои крылья..

Как мимолетно наше счастье, просто миг.
Она любила музыку  и  песни...
А Моцарт с Шуманом-  признание в любви,
шепчу я фото: ангел мой, воскресни!


Припев:
Я как  и  ты...  Мечтаю по  ночам!
На лучшее, Всевышнего надеясь.
И  как и ты, сгораю как свеча,
в людей и  милосердие не веря...


Она любила кукол и друзей. Мечты?
Освенцим отравляет небо пеплом...
На фото выцветшем, глаза твои чисты,
как люди допустили? Ангел в пекло!

Припев:
Я как и  ты...  Мечтаю по  ночам!
На лучшее, Всевышнего надеясь.
И как  и ты,  сгораю как  свеча,
в людей и милосердие не веря...