Из Былого. Страшная Сказка 2

Вольф Никитин
Дабы не заплутать в Чаще, запущу Сказку во второй Завод (Часть).
Толочь в ступе реплики, жесты, мимику по фильму Сокурова можно до бесконечности. Толочь и перетолковывать.
Потому, можно было бы и оборвать. Своё.
Но позволю себе расквитаться хотя бы с должком (с обмолвленным).
Хотя бы по Песне (Узника), да по Черчиллю (как он там оказался?!).
А к Песне «масс» (вперёд-прущей толпы) недурно бы прищучить и Колыханку от Ойле-Лукойле…
В авторы «Вперёда» записывают большевика Александра Вермишева. Если – о тексте. Музыка – как бы «народная».
Не факт (с авторством). Но – вероятно.
Биография петербуржца Александра Александровича уложилась в 40 лет (10.09.1879-2.09.1919). А не попади он в плен к мамонтовцам (коими был казнён), с немалой долей той же вероятности мог бы испить чашу тех старых большевиков (сам – с 1903-го), кои дожили до знакового 37-го.
Участник «штурма» (с 6-7 погибшими с обеих сторон) Зимнего дворца. Любители могут попробовать ковырнуть дальнейшую судьбу тех штурмующих (в контексте того «знакового»).

На этом снимке (увы...) – за спинами комсостава – защитницы-ударницы. Бабы! – Простите… Ну, да. Там ещё и мальчишки-юнкера были.
Было что (кого) штурмовать…
Из трёх членов «оперативной тройки» благополучно перевалил через «рубикон» лишь Н. И. Подвойский. Григорий Чудновский погиб в столкновении с немцами (не нацистами) на Украине (8.04.1918).
А уж Антонов-Овсеенко (Владимир Александрович) подвергся расстрелянию 10 февраля 1938-го (как зловредный член «троцкистской террористической и шпионской организации»). А нечего было меньшевиствовать (до 1917-го)!
Двумя днями раньше стрельнули и его жену (Софью Ивановну Левину). А предыдущая супруга (мать троих детей) Розалия Борисовна Кацнельсон была заарестована (как «враг народа») ещё в 29-м. Ей посчастливилось покончить жизнь самогубством в 1936-м (в Ханты-Мансийской тюрьме).
Ну, допустим, с Чудновским (если бы не те немцы) случилось бы и как с Овсеенко. В сто процентов. Один раз я Григория Исааковича как-то помянул…

«Вечера на хуторе близъ Диканьки. Навеяно Михаилом Голодным»

Он шёл на Одессу,
а вышел к Херсону.
В засаду попала страна.
И стал он отныне
Нон грата персоной.
И слава навеки дурна.

А было (в «гражданку») –
Чудновский Григорий,
известный днепровский троцкист,
поймал свою пулю
в каком-то дозоре.
Но это – всего лишь эскиз.

Эссеру Киквидзе
тогда подфартило.
С боями к Полтаве ушёл.
Шальная чуть позже
В него угодила,
как в мой заполошный стишок.

Подобных историй
немало найдётся.
У каждой – матрос Железняк.
Верёвочка вьётся
и всё-таки рвётся.
И снова начнётся грызня.

Военные песни
поёт Украина.
Над Киевом вопли сирен.
Российские Су,
заходящие клином,
дырявят упругий катрен.
(31.03.2022)

Однако Вермишев при том «штурме» в тройку не входил. А о его связях с меньшевиками или Троцким я не знаю. Но в те «знаковые» стреляли и истовых ленинцев.
По слухам, решающую роль в том штурме сыграли матросы-анархисты и (особенно!) полк Михаила Свечникова. С анархистами – понятно. А Михаила Степановича… 26 августа 1938-го. По обвинению в участии в «военно-фашистском заговоре». Так он ещё в императорской армии полковником был! А будучи командиром уже РККА, в конце 20-х прошёл обучение при рейхсвере в Германии (ещё не нацистской). Ну, и… А нечего было Зимний брать! К тому же – «решающе».
Мало того! Портреты царей покромсали. В вазы античные нагадили. – Варвары!
А Вермишева, значит – мамонтовцы.
Автор-не автор – он того текста. Вполне может быть – да.
Пиесы писал. Включая «Праздник Сатаны» (1918). Стихи…

Угрюмый лес стоит вокруг стеной;
Стоит, задумался и ждёт…

Почему бы и нет!? Коли приписывают…
А и отец у Саши (из армян) в 1882-м окончил Лесной институт (с медалью!). Был ревизором лесного ведомства в Грузии.
Так что сын в повадках Леса разбирался.
И репрессиям (ещё до революции) подвергался неоднократно. Это – уже к Узнику.
При «забивках» на саму песню, мелькнуло имя Эрнста Буша.
Песенно-маршевое творчество российских и немецких левых 20-х-30-х годов очень даже перекликалось. Включая и откровенные заимствования (не суть уже важно, кто – у кого). Про возможные переклики с усладами уже фашиствующих толп-масс промолчу.
Начинаю копаться в выдающемся голосе выдающегося актёра красных той эпохи. В песнях (больше на музыку его соратника Ханса Эйслера).
Копаюсь… Чую, что где-то рядом. Но так, чтобы…
И вдруг вылетаю на Die Moorsoldaten. «Болотные солдаты». Не Эйслер…
Справка:

Болотные солдаты (нем. Die Moorsoldaten) – одна из самых известных протестных песен Европы, написанная и впервые исполненная в концентрационном лагере нацистской Германии «Бергермор» (B;rgermoor), расположенного на территории Нижней Саксонии неподалёку от города Папенбург. В 1933 году в лагерь было заключено около 1000 узников – в основном представителей левых партий, коммунистов и социал-демократов, которых обвиняли в организации поджога Рейхстага. Лагерь находился в болотистой местности, и узникам приходилось копать рвы для осушения болот. Охрана же лагеря, состоявшая из отрядов СА и позже СС, заставляла узников петь, возвращаясь с работы – чтобы они продемонстрировали, так сказать, «бодрость духа». Авторами слов были шахтёр Йоганн Эссер и театральный режиссёр Вольфганг Лангхофф. Лангхофф вспоминал, что однажды к нему подошёл рабочий Эссер и показал свое сочиненное стихотворение из шести строф, спрашивая мнения более образованного товарища. Лангхофф обработал стихотворение, придал ему форму, написал рефрен и решил, что из этого может получиться лагерная песня. Существует множество вариаций текста на различных европейских языках.

Лучше бы – в три столбца (но не ведаю, як атрымаецца). Здесь – увы! – без подкрашивания:

Die Moorsoldaten

Wohin auch das Auge blicket.
Moor und Heide nur ringsum.
Vogelsang uns nicht erquicket.
Eichen stehen kahl und
krumm.

Wir sind die Moorsoldaten
und ziehen mit den Spaten ins
Moor.
Wir sind die Moorsoldaten
und ziehen mit den Spaten ins Moor.

Hier in dieser ;den Heide
ist das Lager aufgebaut,
wo wir fern von jeder Freude
hinter Stacheldraht verstaut.

Wir sind die Moorsoldaten etc

Morgens ziehen die Kolonnen
in das Moor zur Arbeit hin.
Graben bei dem Brand der Sonne,
doch zur Heimat steht der Sinn.

Wir sind die Moorsoldaten etc

Heimw;rts, heimw;rts jeder sehnet,
zu den Eltern, Weib und Kind.
Manche Brust ein Seufzer dehnet,
weil wir hier gefangen sind.

Wir sind die Moorsoldaten etc

Auf und nieder geh;n die Posten,
keiner, keiner kann hindurch.
Flucht wird nur das Leben kosten,
vierfach ist umz;unt die Burg.

Wir sind die Moorsoldaten etc

Doch f;r uns gibt es kein Klagen,
ewig kann nicht Winter sein,
einmal werden froh wir sagen:
Heimat du bist wieder mein.

Dann zieh;n die Moorsoldaten
nicht mehr mit den Spaten ins Moor.
Dann zieh;n die Moorsoldaten
nicht mehr mit den Spaten ins Moor
------------------------------------------------

Дословный перевод

Везде, куда ни глянь,
болото и пустошь вокруг.
Пение птиц нас не радует.
Дубы стоят голые и кривые.

Мы болотные солдаты
Мы тянемся с лопатами в болото.
Мы болотные солдаты
Мы тянемся с лопатами в болото.

Здесь, в этой бесплодной болотине,
Построен лагерь,
куда нас далеко от всякой радости
разместили за колючей проволокой.

Мы болотные солдаты…

По утрам колонны тянутся
на работы в болото.
Копаем под палящим солнцем,
Но все же, мысленно мы дома.

Мы болотные солдаты…

Всем не терпится на родину
к родителям, жене и детям.
Вздохи издаются из груди,
оттого что мы здесь заключены.

Мы болотные солдаты…

Вверх-вниз ходят часовые
Никому-никому невозможно бежать.
Побег будет стоить жизни.
Крепость четырежды огорожена.

Мы болотные солдаты…

Однако мы не сетуем,
зима не может быть бесконечной.
Когда-нибудь мы радостно скажем,
наш дом принадлежит снова нам.

Тогда болотные солдаты больше никогда
не пойдут в болото с лопатами.
Тогда болотные солдаты больше никогда
не пойдут в болото с лопатами.
-------------------------------------------

Русский песенный перевод

Нас не тешат птичьи свисты,
Здесь лишь топь да мокрый луг,
Да молчащий лес безлистый,
Как забор, торчит вокруг.

Солдат болотных рота,
С лопатами в болота – идем.
Солдат болотных рота,
С лопатами в болота – идем.

Здесь бесплодное болото,
И построен лагерь наш,
Мы вдали от счастья снова,
Разместил колючкой страж.

Солдат болотных рота…

Утром тянутся колонны,
На работы средь болот,
Под палящим солнцем стоны,
Мысль к Родине встаёт.

Солдат болотных рота…

Скоро, скоро все вернутся,
К женам, детям, матерям,
Вздохи грудью издаются,
В заточеньях плохо нам.

Солдат болотных рота…

Мы застряли безвозвратно,
За побег ты жизнь отдашь,
Обведен четырехкратно,
Частоколом лагерь наш.

Солдат болотных рота…

Не томись тоской бесплодной,
Ведь не вечен снег зимы,
Будет родина свободной,
Будем с ней свободны мы!

Болотные солдаты,
В болото мы лопаты – швырнем!
Болотные солдаты,
В болото мы лопаты –
швырнем!

Ничего не заметили?!
А Буш её исполнял…
И не только он (Поль Робсон и пр.). И вариантов – полно! И переводов на русский – тоже.
Тот, что выше – вероятно, Аркадия Штейнберга.
Во Франции свою версию гоняли бойцы Сопротивления, а свою – Иностранный легион. А в 1971-м на мотив «Болотных солдат» была написана песня «Гимн женщин», ставшая гимном французского феминистического движения.
Бывает…
В 1933-м красному Эрнсту Бушу удалось ускользнуть из коричневых лап нацистских спецслужб. Бельгия, Голландия…
Справка:

В 1935 году Буш получил официальное приглашение из СССР – от Международного объединения революционных театров, которое возглавлял Пискатор, и в ноябре один, без Евы, прибыл в Москву. Здесь Буша, помимо многочисленных поклонников, уже ждали друзья – немецкие антифашисты, отсюда, по московской радиоволне, он обращался к своим соотечественникам – в передачах под названием «Волшебный рог мальчика», заимствованным у популярного в Германии собрания народных песен.
В СССР Буш не только выступал с концертами (одному из его выступлений – в Ленинграде перед немецкими моряками – Вс. Азаров посвятил цикл стихов «Волшебный рог мальчика»), но и продолжил свою кинокарьеру, снявшись в фильме Густава фон Вангенхайма «Борцы». В 1936 году Пискатор в Горьком приступил к съёмкам фильма «Красное немецкое Поволжье», в котором одну из главных ролей играл Буш. Когда Пискатор ненадолго отправился в Париж, исполнительница главной женской роли Карола Неер была арестована вместе с мужем – немецким коммунистом по обвинению в шпионаже. Предупреждённый об этом друзьями, Пискатор в СССР не вернулся, а Буш в январе 1937 года отправился в Испанию, где принял участие в гражданской войне в составе немецкой 11-й интернациональной бригады.

В общем, в сталинском СССР произошло нечто вроде «цветной революции». Он – то ли ещё больше покраснел, и всякие там «интернационалисты» показались уже бледно-розовыми, то ли… Скорее всего – это. Побурел. Обрёл явственные коричневатые оттенки.
Красных немцев (и не только) стали вязать и ломать, а под дружбу с «братом Адольфом» – скопом выдавать на расправу нацистам.
После Испании Буш намеревался переехать в США. Вернуться в СССР желания у него точно не было…
Справка:

Успев за время пребывания в СССР полюбить советскую музыку, Буш, по свидетельству Григория Шнеерсона, немало способствовал организации в городах Бельгии и Голландии открытых концертов советской музыки, в которых исполнялись сочинения С. Прокофьева, Д. Шостаковича, А. Хачатуряна и других композиторов, специально по его просьбе присланные из Москвы. В Антверпене в конце ноября 1938 года Буш поставил «Трёхгрошовую оперу» и на сей раз сыграл в ней Мэкхита – на фламандском языке. В 1939 году, ещё задолго до начала Второй мировой войны, политика в Бельгии и соседней Голландии начала меняться: теперь из его репертуара вычёркивали антифашистские песни, запрещали в концертах касаться тем, связанных с Германией.
Отплыть в Соединённые Штаты Бушу так и не удалось; 10 мая 1940 года началось вторжение немецких войск в Бельгию, – правительство спешно интернировало немецких эмигрантов и отправило поездом во Францию, где они были помещены в концентрационный лагерь Сен-Сиприен в Пиренеях – в тот самый лагерь, в котором находились интернированные бойцы испанских интербригад.
В конце 1940 года Буш был переведён в концентрационный лагерь Гюрс; в декабре 1942-го с помощью участников французского Сопротивления ему удалось бежать из лагеря, однако недалеко от швейцарской границы он был арестован жандармерией правительства Виши и в январе 1943 года выдан гестапо. Помещённый в берлинскую тюрьму Моабит, Буш обвинялся в «подготовке к государственной измене», ему грозила смертная казнь; но в судьбу его вмешался друг юности Густаф Грюндгенс: нанятый им адвокат сумел доказать, что Буш не может обвиняться в государственной измене, поскольку ещё в 1937 году был лишён немецкого гражданства. Актёр был приговорён к четырём годам лишения свободы и отбывал их в бранденбургской каторжной тюрьме, в которой, по свидетельствам заключённых, на деле расстреливали без суда и следствия.
В ноябре 1943 года в тюрьму Моабит, где находился в то время Буш, попала американская бомба, – в результате полученного ранения лицо его оказалось частично парализовано, он утратил свою выразительную мимику и после освобождения советскими солдатами в апреле 1945 года долгое время не решался выходить на концертную эстраду, тем более что к этому времени он был уже больше известен за рубежом, чем у себя на родине. Впервые он выступил в концерте в мае 1946 года, на торжественном открытии временного помещения театра «Фольксбюне», – Константин Симонов посвятил этому выступлению стихотворение «Немец» («В Берлине на холодной сцене…»). Изменился и голос Буша: стал ниже, утратил прежнюю чистоту, но приобрёл новые краски…

Так что Узником Эрнст нахлебался по самое горло. Но – как-то не в СССР. Хотя вполне мог и…
А «Угрюмый лес» (если хотите – «Узник»), так очаровавший Сокурова, воспрял у нас опять-таки через кино.

– Песня «Вперёд, друзья…» хорошо известна, хотя записей её немного. Известна она потому, что однажды услышав её, забыть невозможно – так пробирает. Песня несёт небывалой силы мобилизационный посыл. Посыл безадресный: ничего не говорится о цели борьбы, кто и за что борется, против кого. Конечно, если эту песню поют большевики – всё понятно. А если анархисты, то смысл меняется. В советское время её чаще пели в узком кругу друзей и единомышленников, чем на праздничных концертах. Звучит она в фильме Глеба Панфилова «Прошу слова» (1975).

Потрясающей силы песня. Гимн о борьбе до конца, когда кажется, что всё потеряно и остается одно только страдание. Но не бывает напрасных усилий. От безымянного каторжанина, обречённого на труд и смерть в глубине рудника, страсть и требование борьбы передается природе, всей Земле.

Ага! Не бывает… Напрасных… Ну-ну!
На посошок (к Песне) – такая байка
Некто – karl gustav:

– Широкую известность песня «Узник» получила после выхода на экраны фильма Глеба Панфилова «Прошу слова». В фильме есть чрезвычайно сильная сцена. Старики – бывшие революционеры-политкаторжане приходят на квартиру к старому большевику Бушуеву, чтобы поздравить того с присуждением ордена. Друзья застают Бушуева в постели – тот лежит при смерти. После взаимных извинений и прощений, становится ясно, что поздравления неуместны, и тут Бушуев говорит: Ну что? Так и будем молчать? Я ведь не помер еще. Давайте песни петь! Гриша, запевай!
И тогда прошедшие каторги и тюрьмы старики вдруг хором запевают «Узника». В фильме песня звучит от начала и до конца.
Текст песни был найден после войны Еленой Владимировной Калугиной – собирательницей русских народных песен, учёным-краеведом, которая изучала фольклор Сибири и в частности сибирских ссыльных с начала XIX века, с момента поселения в Сибири ссыльных декабристов. Песня «Вперёд, друзья» (название в оригинальной записи «Узник») относится ко второй половине XIX века. Автор слов не известен. Найденный Калугиной вариант вошёл в репертуар Омского Русского Народного Хора. «Узник» исполнялся в «исторической» концертной программе вместе с другими русскими революционными песнями – «Нагаечкой», «Сбейте оковы…» (та самая, где в припеве легендарная фраза «Я научу вас свободу любить!»), песнями на стихи Бестужева. Возможно, издавалась в каком-либо из ранних послереволюционных песенников, но мне в песенниках не встречалась.

Про авторство – замнём. А панфиловского Бушуева (Степана Трофимовича) можно перекрестить и в Эрнста Буша. Причём, именно в певца и актёра, а не в генерал-фельдмаршала, командовавшего группой армий «Центр» в 1943-1944 гг.
Бывает…

К чему уже под самые титры пошёл Оле-Лукойе (или как его там: с этой чертушкой, да буковками «й» и «л»)?! Ну, так…
Хотя бы под просып (чей?!). «Действо-недейство» Сказки заканчивается. Притом, что там – ничего не произошло и готово начаться опять. Как сон…
Как матрица Истории по Ницше (с «вечным возвращением»).
А и с предлагающим «Закрыть глазки» Оле – не всё так сладко. Сладка – только песенка. Да ещё в исполнении Марии Ивановны Бабановой. Да и то, если не…
Жизнь есть Сон…
Сон и Смерть…
Может быть, сразу вытащить «из рукава» какого-нибудь Джона Донна?!
Или ту Большую элегию (И. Б.) где уже Д. Д. «уснул»?! А с ним…

Пакрысе
На расе
Патухаюць зоркі-сплюшкі.
Гулі ўсе,
Казкі ўсе
Пахаваны пад падушкі.
Спяць і мышкі і стрыжы.
Спяць машыны ў гаражы…

Ах! Гэта ж Генадзь Бураўкiн… Калыханка. Беларуская!
Нават са сваiм «Лукойе» (Я – не пра бацьку-дзядзьку Лукамора, а пра «Баю-бай, баю-бай, вачаняты закрывай).
Добрая калыханка. Колькi пакаленняў дзетак засынала пад яе! З пачатку 80-х…
Добрая. I такiх (цi амаль не горш) – шмат. У кожнага народа нешта, ды знойдзецца.
Але ж мы тут – не пра дзетак. I Казка гэтая – для дарослых…
Але… Але да чаго ж тады гэты Оле?!

На круглых клумбах спят цветы,
И птицы в гнёздах тоже спят.
«Оле-Лукойе, это ты?» –
Мне шепчет старый сад.
Я пролетаю над землёй,
На мне кафтан горит, как жар.
Забудешь скуку ты со мной,
Мой мальчик Гиальмар…

Оле. Олаф, Улав, Уле… Не обязательно – датское. Скандинавское вообще. Восьмикратный олимпийский, муж залукаморенной Домрачевой, тоже ведь – Уле-Эйнар.
В древнескандинавском – «наследник». Сын своих предков.
У новгородцев бытовало Улеб (др.-рус. Ул;бъ, в летописях ;л;бъ)
Есть соблазн подтянуть к нему наше Алесь. Но то – скорее, в соблазн.
А вот Оуланем… Гммм…
Да уж! Я – про верш Карла Маркса.

Всё сильнее и смелее я играю танец смерти,
И он тоже, Оуланем, Оуланем –
Это имя звучит как смерть.
Звучит, пока не замрёт в жалких корчах.
Скоро я прижму вечность к моей груди
И диким воплем изреку проклятие всему человечеству…

Касался я этой темы…
Ну, да – ещё совсем юный. Основоположник. И что-то вокруг этого нанесено. Но – по-любому, не одна выдумка. Не «Протоколы сионских мудрецов» и даже не «План Алена Даллеса». Ну, их – конспирологов! Мне (символисту-герменевту – их чары ещё как поперек!).
С этим Даллесом – вывернулся под-руку! – тоже ведь: к имечку. Подтягивает! А ещё и По (Эдгар-Аллан) под ногами путаться начинает…
Нанесено, но было. Было (у Маркса) и «Воззвание отчаявшегося».

Я чтил его, но только до поры –
Его бесчинств невиданных не счесть.
Разят судьбы слепые топоры,
И выход мой – одна лишь злая месть!
Он растерзал мои остатки сил,
Презренный бог, усевшийся на трон.
Всё лучшее, что было – поразил,
И ненавистью будет поражён!
Я вознесу поверх любых вершин
Мой бастион в отверженной стране,
Где правит Смерть в безрадостной тиши,
И Ужас вместе с нею наравне.
И если взглянет чей-то светлый взор,
То пусть замрёт он, холодом объят,
Пусть тьма запечатлеет свой узор,
И страх в него вольётся, словно яд!
Когда-то попытается вдруг бог
Испепелить мой мрачный бастион,
Но Вечностью отмерится мой срок,
И бог падёт, раздавлен и сражён!

Что там было нанесено – для глубоких копателей.
Что Карла Генриховича заносило – факт. Так заносило и теистов. И борцов с ведьмами…
А основоположник-то (да и друг его – Ангел Фред) под Сказку Сокурова ложится. Пусть из тех четырёх в его веру «крестился» лишь Сталин. Зато – «Первач»! Ну, и Ильич («Телец»), конечно, не раз там поминаемый.
Оуланем…
Было… Впрочем, если (всё-таки) – фальшивка, тоже не удивился бы. Особенно смущают «православные активисты» школы Дугина.
Юстины Аполлонской там только не хватало! «Лучистой»…
Было (вопрос – насколько?!), ибо под «волну романтизма» Маркс-таки попадал.
А из своего цикла («Моор») приведу заглавное

Когда в Истории случаются прорехи,
Свободы Царство видится над ней.
И свет Его очей нисходит к посвящённым.
Вся мерзость мира прозревается насквозь.
Так было прежде… В сердце возмущённом
роились мысли. Разум, чудный гость,
что Логосом прозвали греки,
давал Закон, придерживал коней.
И снова в берега входили реки.
Так было. Но – явился Прометей.
Не тот – мифический, Зевесом укрощённый.
Не Божий Сын. А некий баламут.
Отец – юрист. Однако же – крещёный.
И по ночам почитывал талмуд.
В «спасители», тем более в «абреки»,
не обращал ни ближних, ни детей.

Отец…
А отпрыска смущали чьи-то лавры.
О том герой обмолвился в стишках.
По буйной юности простое подражанье.
Зато криптологи копают до сих пор.
«Оуланем» и знаки на скрижалях.
Масонский меч, а за спиной – топор.
Короче, с чёртом повенчали «мавра»
и гадят на него исподтишка.
(4.02.2017)

Свет и Тьма не только борются, но и перетекают друг в друга. Меняются местами. Как и Добро и Зло…
Как антисатанисты и сатанисты…
А покопаться (в архивах Карла), конечно, можно.
Можно и на драму (трагедию!) наткнуться. «Оуланем». От 1838 года.
На английском. Так Маркс знал его не хуже немецкого. И писал!

Scenes from
Oulanem
A Tragedy

Characters:
Oulanem, a German traveler
Lucindo, his companion
Pertini, a citizen of a mountain town in Italy
Alwander, a citizen of the same town
Beatrice, his foster-daughter
Wierin
Perto, a monk
The action takes place inside or before Pertini's house, Alwander's house, and in the mountains.

Уланем, немецкий путешественник
Люсиндо, его спутник
Пертини, житель горного городка в Италии
Алвандер, житель того же города
Беатрис, его приёмная дочь
Вирин Перто, монах
Действие происходит внутри или перед домом Пертини, домом Алвандера и в горах.

Текст Первого Акта (в 4-х сценах) наличествует. Два десятка страниц…
Дыхание Данте ощущается сразу.
Однако.
Я ведь – только о созвучии: Оле – Оуланем.
Оле ведь – двуличен. Добрый – сам и, не очень, его Брат. А то и (просто – вторая сторона, двойник).

Боюсь души моей двуликой
И осторожно хороню
Свой образ дьявольский и дикий
В сию священную броню.
(Блок А. Люблю высокие соборы…, 1902)

Жизнь, Сон, Смерть…
А (если крутануть) дальше?! Посмертный предбанник, лимб. Допустим, как в Сказке. Вечный Сон?! В котором всё вращается вокруг попытки выйти за его пределы… Куда?! Что там?! Воскресение (райское) или… За Дверью, в приоткрытость которой поглядывает (оттуда) привратник Наполеон. А и (в один момент) – Некто испуганный. Ребёнок?! Бог?!
Пахнет Гераклитом

Вечность есть играющее дитя, которое расставляет шашки; царство [над миром] принадлежит ребенку

Справка:

Андерсеновский Оле-Лукойе посещает мальчика с именем Яльмар каждую ночь в течение недели и рассказывает ему сказки. По ходу сказки выясняется, что Оле на самом деле очень старый. В последний вечер, в воскресенье, Оле-Лукойе рассказывает мальчику о своём брате, которого зовут так же, но ещё у него есть второе имя – Смерть. Он приходит, чтобы закрыть глаза тех, кому пришла пора уйти из этого мира, и забрать их с собой.
Таким образом, образ Оле-Лукойе распадается на два: подобно греческим Танатосу и Гипносу, богам смерти и сна соответственно, герои родственны и отличны друг от друга. Так «маленький смешной человечек оказывается проводником не только по царству сновидений, но и в царство смерти, в котором смутно угадываются образы Рая и Ада».

Это – если по Вике. «Брат» там, скорее, на коне подъезжает.

Как-то так.
И притащил этого (или какого-то чуть иного) Оле Сокуров под конец своей (не своей?!) Сказки не случайно.
Сладко так! Под голосок Марины Ивановны (от конца 1940-х, по всесоюзному радио).
А сразу за ним, под те же титры – «голос войны». Уже нашей. С какими-то позывными-ориентирами.

Военные песни
поёт Украина.
Над Киевом вопли сирен.
Российские Су,
заходящие клином,
дырявят упругий катрен.

И не только…

26-27.10.2023

Да. Жалко, что без "картинок"...