Francisco Manuel de Melo - Вслепую

Алексей Чиванков
Apologo da morte

Vi eu um dia a Morte andar folgando
Por um campo de vivos, que a nao viam.
Os velhos, sem saber o que faziam,
A cada passo nela iam topando.
 
Na mocidade os mocos confiando,
Ignorantes da morte, a nao temiam.
Todos cegos, nenhuns se lhe desviam;
Ela a todos c’o dedo os vai contando.
 
Entao, quis disparar, e os olhos cerra:
Tirou, e errou! Eu, vendo seus empregos
Tao sem ordem, bradei: Tem-te homicida!
 
Voltou-se, e respondeu: Tal vai de guerra!
Se vos todos andais comigo cegos,
Que esperais que convosco ande advertida?

-----
Francisco Manuel de Melo
(Lisboa, 23 de Novembro de 1608 –
Lisboa, Alcantara, 24 de Agosto ou 13 de Outubro de 1666)
foi um escritor, politico e militar portugues  (pt.wiki)


Франсишку Мануэл де Мелу (=Мело, Меллу) (1608 — 1666)

Аполог о Смерти

Смерть, злобствуя, среди людей блуждала.
Увы, подобны зрячие слепцу!
Старик, столкнувшись с ней лицом к лицу,
Не видел хищного ее оскала.
 
А юноше, тому и дела мало
До будущего: невдомек глупцу,
Что неизбежно жизнь придет к концу...
И всех их Смерть перстом пересчитала.
 
А после выстрелила наугад,
Глаза зажмурив. "До чего нелепы
Твои злодейства!" – вслед я крикнул ей.
 
"Таков закон, – взглянув на миг назад,
Ответила она, – раз люди слепы,
Вслепую поражаю я людей".

-----------
Перевод: Владимир Ефимович Резниченко (1945—2010)