На краю света думаю о Ли Бо

Виктор Гришко 2
               
Поэтический перевод с подстрочника стихотворения Ду Фу "На краю света думаю о Ли Бо"
               
В государстве мятеж -
с каждым днем все тревожнее слухи.

Этой осенью нас
разделила Большая река.
            
Как же тяжко поэтам –
нас преследуют злобные духи.

Милый друг, отзовись,
что с тобой, я не знаю пока.

Гусь с письмом от тебя,
видно, сбился с пути в непогоду.

Если нам не дано снова
встретиться ранней весной,

может, лучше стихи
догадаешься бросить ты в воду,

и,возможно,тогда
их пригонит речною волной.