Boris Dubrovin On the silver and such a thin paper

Константин Челлини
BORIS DUBROVIN (1926-2020) ON THE SILVER AND SUCH A THIN PAPER
Translated by Konstantin Chellini

On the silver and such a thin paper
Under rhymes of the silver dark clouds,
The musicians eternal magicians
Call up visions of ages. No bounds.

And the ages are passing by ever
With the French horns and violins heard.
As you dream of the past in the melos
Eye is drawn to the future. Not hurt.

There's no haste with the caress untimeless
As if filling eternity span
Sighs of bronze, exhalations of brasses
And the tune of the string gold. No vain.


All in all, with such highest top courage
To defy the oblivion gloom
On the silver thin paper and changeless
Music image engraved was in bloom.


БОРИС ДУБРОВИН. НА СЕРЕБРЯНОЙ ТОНКОЙ БУМАГЕ

На серебряной тонкой бумаге
Под серебряной мглой облаков
Музыканты - извечные маги
Вызывают виденья веков.

И проходят века вереницей,
И валторны и скрипки звучат:
То былое в мелодиях снится,
То в грядущее тянется взгляд.

И то грозно, то ласково медлят,
Словно вечность заполнят собой,
Вздохи бронзы и выдохи меди
И напевы струны золотой.

А всего-то в высокой отваге
Мгле забвения наперекор
На серебряной тонкой бумаге
Образ музыки вывел гравер.