Девушка из Кубы

Геннадий Рахмилов
        перевод стихотворения
        Беньямина Исакова
        "Духтер Гъуьбеи"


Я из леса, из темной глуши.
Не ломайся, ко  мне поспеши.
Светом в сердце прильни сквозь дубы.
Девчонка моя из Кубы'*.

Ты нарочно пытаешь судьбу,
Дверь мою не открыв на беду.
Чувства походя предала ты,
Девчонка моя из Кубы.

Мое слово твердо, как кремень.
Мне доверься, а миру не верь.
Как ростки недоверья грубы.
Девчонка моя из Кубы.

Сердцу днем как  и ночью темно.
Если долго в разлуке оно.
Хорошо лишь с тобой мне, увы.
Девчонка моя из Кубы.

Беньями очень любит тебя,
Без конца равнодушье терпя.
Протяни ко мне руки, пожми.
Девчонка моя из Кубы.


   Духтер Гъуьбеи

Джигей ме мэрке више.
Туь ме бош хуьрде шише.
Э дуьльме уьшуьг деше.
Э духдерлей Гъуьбеи.

Пуч сохди гIуьмуьрмере.
Нэ вокунди дермере.
Э кес фурухди мере.
Э духдерлей Гъуьбеи.

И гоф эз ме едигор.
Э гIилом мэ сох богIор.
Э гiэмме нисти ихтибор.
Э духдерлей Гъуьбеи.

Туьсуьз рузме торики.
Дур не гешдим эз еки.
Эхир рузгIойму ники.
Э духдерлей Гъуьбеи.

Бинеми хости туьре.
Эрчуь куьшде туь уре.
Гирим десгIой екире.
Э духдерлей Гъуьбеи.


*Куба' - город в Азербайджане