Толкование 62

Ира Свенхаген
Deutung 62

fuer Max Dauthendey (1867 - 1918), „Auf gruenem Rasen“, 1910

das wetter ist schoen
lass uns ein stueck spazieren gehen
was willst du denn maehen
lass den rasen so stehen

kein vulkan keine sintflut
keine detonationen
kein orkan kein tsunami
keine provokationen

also lass den rasen einfach so stehen
und lass uns ziellos spazieren gehen
ein luxus um den uns viele beneiden
und samstag werd’ ich den rasen schneiden

denn natuerlich kann ich die sorgen verstehen
es ist hoechste zeit: den rasen zu maehen


Illustration: Williams Rasenmaeher „Archimedian“, Werbeblatt aus dem Jahr 1877



Подстрочник

Толкование 62

для Макса Даутендея (1867 – 1918), «Auf gruenem Rasen», 1910 г.

погода хорошая
давай прогуляемся
что ты хочешь косить
просто оставь лужайку вот так

ни вулкана ни наводнения
никаких детонаций
ни урагана ни цунами
никаких провокаций

так что просто оставь лужайку вот так
и пойдем бесцельно гулять
роскошь - которой многие завидуют наш
а в субботу я подстригу газон

потому что - конечно - я понимаю беспокойство:
пришло время косить газон


Иллюстрация: газонокосилка Williams «Архимедиан», рекламный буклет, 1877 года.