Телега политиканов впереди лошади

Виктор Дюкарев
Уважаемые читатели, в том числе жители города Дубоссары!
Поищите в интернете, как перевести со всех языков мира слово Tembosar!

Он даст ссылки на статьи жителей Дубоссар, которые в свою очередь ссылаются на книгу Кочергина, в которой он ПРЕДПОЛОЖИЛ, а НЕ УТВЕРЖДАЛ, будто бы, Тембосар – это «желтые холмы», где сар – с тюркского «желтый», а tembo – «холм». Никто из местных и прочих «краеведов», в том числе считающих себя учеными, знатоками в области этимологии, не удосужился ПРОВЕРИТЬ это. Лишь тупо переписывают написанное ранее.

В тюркских языках НЕТ слова ТЕМБО.
ТОБО – у енисейских татар означает естественные каменные вертикальные столбы высотой до 50-70 метров, которых в Дубоссарах нет и в помине.

САРЫ с тюркских языков может переводиться «ЖЕЛТЫЙ» только в том случае, если САРЫ предшествуют существительному, которое определяют (как в русском языке, где определение стоит перед определяемым словом). САРЫ, стоящее после определяемого слова (как в слове Дубоссары) может переводиться с тюркских языков, как «народ», «племя», "человек", «начальник», «руководитель», «священный», «высочество», но не «ЖЕЛТЫЙ». Подобное мы наблюдаем в молдавском (румынском) языке. Вначале называется определяемое слово (чаще всего - это существительное), потом слово ОПРЕДЕЛЯЮЩЕЕ, которое чаще всего является прилагательным или притяжательным местоимением. Пример - МОЛДОВА МЯ, а не наоборот. Житель Дубоссар, уважаемый Кочергин перевел название города ПО-МОЛДАВСКИ, а НЕ ПО-РУССКИ. Более того, в 1484 году, когда Менгли Гирей овладел Дубоссарами, его имя было ТОМБАСАР, а НЕ ТЕМБОСАР. Tom (греч. "режу", "разрезаю", "отделяю" + Bas ("бык") + ar (суффикс). Это место убоя животных, прибывшего в Дубоссары на зимовье. Этот термин использовался в давние времена там, где в конце июля-начале августа отмечали самый главный греческий праздник ГЕКАТОМБА, во время которого забивали 100 жертвенных быков (гека - 100, том - режу, ба - сокращение от Bos, Bus, читаемое, как "бас").

Только в мансийском языке есть слово ТЕМБОСАРЫ. Оно связано с горами, но это слово переводится НЕ «ЖЕЛТЫЙ ХОЛМ», а «ЧЕРНАЯ ГОРА». Слово "дубас" - это не лодка-однодеревка (выдолбленная из цельного дерева), как утверждают многие, а ПЛОСКОДОННАЯ ЛОДКА С ПАРУСОМ, управляемая порядка 20 гребцов (в болотистых местах и мелких реках, впадающих в северные европейские моря). По горной реке Днестр они не плавали. На Днестре лодки-однодеревки назывались КОМЬЯМИ, КАМЬЯМИ, КОМЕЙКАМИ, КОМЯГАМИ, ДУБАМИ и т.п. (от слова КОМЕЛЬ - нижняя часть ствола дерева). В русском словаре нет слова "дубас"). Это в идеологическом отделе дубоссарского райкома компартии назвали это слово русским.
БРЕХНЯ НА БРЕХНЕ, где телега впереди лошади, возглавляемая политиканами. Посмотрите на фото перед этим текстом. Как могла Екатерина Великая назвать Дубоссары "новыми", если она родилась в 1729 году, а в Амстердаме наш город еще в 1703 назывался НОВЫМИ ДУБОССАРАМИ.
Прошу Вас, уважаемые жители Дубоссар! Когда ссылаетесь на кого-то, ПРОВЕРЯЙТЕ! В Википедии очень много ОТСЕБЯТИНЫ.

Этим больна АКАДЕМИЯ НАУК МОЛДОВЫ. Многим хочется выглядеть умнее, чем есть на самом деле.