Cecco Angiolieri - Глупее Каши

Алексей Чиванков
* * *

La stremita mi richer per figliuolo,
ed i' l'appello ben per madre mia;
e 'ngenerato fu' dal fitto duolo,
e la mia balia fu malinconia,
 
e le mie fasce si fur d'un lenzuolo,
che volgarment'ha nome riccadia;
da la cima del capo 'nfin al suolo
cosa non regna 'n me che bona sia.
 
Po' quand'i' fu' cresciuto, mi fu dato
per mia ristorazion moglie che garre
da anzi di 'nfin al ciel stellato;
 
e 'l su' garrir paion mille chitarre:
a cu' la moglie muor, ben e lavato
se la ripiglia, piu che non e 'l Farre.

-------
Francesco Angiolieri, detto Cecco
(Siena, 1260 circa – Siena, 1310/1313).
Contemporaneo di Dante Alighieri e appartenente
alla storica casata nobiliare degli Angiolieri. (it. wiki)


Чекко Анджольери (ок. 1260 — ок. 1312)

* * *

Я нищетою был усыновлен,
Ее признал я матерью своею,
И меланхолией я подъярмлен,
А скорбью зачат и взлелеян ею.
 
Я саван получил взамен пелен.
Что досаждает мне, я тем владею.
От головы до пят я злом пленен,
Ничем хорошим хвастаться не смею.
 
Меня женили. Стало мне привычно
Внимать супруги богоданной вой.
До Неба звезд восходит голос зычно,
 
Как тысячи гитар он надо мной
Рокочет. Тот, кто женится вторично, –
Простак, глупее каши полбяной.
 
--
Перевёл Илья Николаевич Голенищев-Кутузов (1904 -- 1969)