Пеньо Пенев Тёплый вечер Вечерта е топла

Красимир Георгиев
„ВЕЧЕРТА Е ТОПЛА“ („ТЁПЛЫЙ ВЕЧЕР”)
Пеньо Митев Пенев (1930-1959 г.)
                Болгарские поэты
                Переводы: Петр Голубков, Назар Свириденко, Галина Бендюк Радюшина,
                Ольга Шаховская, Терджиман Кырымлы


Пеньо Пенев
ВЕЧЕРТА Е ТОПЛА

Вечерта е топла и дълбока...
Где се скри извиващият път? –
И звездите само отвисоко
се усмихват и блестят, блестят...

Радостта сърцето ти обзима
и не искаш нищо ти сега –
само винаги така да има
дълъг път пред тебе и другар...

               1951 г.


Пеньо Пенев
ТЁПЛЫЙ ВЕЧЕР (перевод с болгарского языка на русский язык: Петр Голубков)

Вечер теплый и глубокий ...
Где же путь кривой сокрыт? –
Улыбаясь одиноко,
Лишь одна звезда горит...

Радость сердце обнимает,
Все желанья – впали в шок…
Разум лишь напоминает:
„Долгий путь еще, дружок...“


Пеньо Пенев
ТЁПЛЫЙ ВЕЧЕР (перевод с болгарского языка на русский язык: Назар Свириденко)


Вечер тёплый и раскатный.
Куда извилистый уводит путь?
Сверху улыбаясь хладно
звёзды могут лишь блеснуть, блеснуть.

Сердце наполняет радость.
С упоеньем замыкая круг.
Долгий путь тебе не в тягость.
Рядом друг.


Пеньо Пенев
ТЁПЛЫЙ ВЕЧЕР (перевод с болгарского языка на русский язык: Галина Бендюк Радюшина)

Тёплый вечер с теменью густою...
Где извилистой тропы обрыв?
Сверху звёзды светят над тобою,
в сердце радость разом обронив.

Нежность наполняет сердце, душу
до краёв, – ты только не разлей!
А вперёд иди, – навстречу  мужу,
ни о чём в дороге не жалей.


Пеньо Пенев
ТЁПЛЫЕ ВЕЧЕРА (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Шаховская)

Тёплые и звёздные вечера –
ласкают,
где же путь извилистый
от меня скрывают?
Звёздочки далёкие,
грёзы чуть качают,
ночь мелькнула ль, век прошёл,
а они блистают…

Радость
в моём сердце
объятий не желает,
ничего не сделаешь –
песню распевает
с ней одной отныне…
туго привыкает
жить она в пустыне.
Знаю, труден путь,
лежащий передо мною,
Господом начертан
и моей судьбою.


Пеньо Пенев
ТЁПЛЫЙ ВЕЧЕР (перевод с болгарского языка на русский язык: Терджиман Кырымлы)

Вечер тёплый, темнота густая...
Где укрылся петлевитый путь?
Только звёзды свысока блистают,
высмеять горды ночную жуть...

Радость к серду льнёт и обнимает,
и тебе не нужно ничего,
кроме долгого пути без края,
кроме друга рядом своего...