Металлика, "Непрощённый"
Перевод, КОТОРЫЙ МОЖНО ПЕТЬ
Куплет 1:
(Прим.: "лег" и "избег" читается НЕ через "ё", а через "е")
New blood joins this Earth,
; Новый человек
And quickly he's subdued.
; Так быстро подчинён.
Through constant pained disgrace
; Сквозь боль позора лег
The young boy learns their rules.
; Мальчишка под закон,
With time the child draws in
; Но этот оберег
This whipping boy done wrong.
; Осечку быстро дал:
Deprived of all his thoughts,
; Кто чувств своих избег,
The young man struggles on and on, he's known.
; Повергнуть мир тогда пообещал!
A vow unto his own
; В нём дух возобладал:
That never from this day
; "С сегодняшнего дня
His will they'll take away, yeah.
; Вам не сломить меня!"
Припев:
What I've felt,
; Что я знал,
What I've known
; Ощущал —
Never shined through in what I've shown.
; Всё скрывал извечный щит.
Never be,
; Мне не петь,
Never see,
; Не смотреть,
Won't see what might have been.
; Как всё могло бы быть.
What I've felt,
; Что я знал,
What I've known
; Ощущал —
Never shined through in what I've shown.
; Всё скрывал извечный щит.
Never free,
; Не такой,
Never me,
; Сам не свой.
So I dub thee Unforgiven.
; Наречён ты непрощённым.
Куплет 2:
They dedicate their lives
; Их жизнь посвящена
To running all of his.
; Тому, чтоб выбить дурь,
He tries to please them all,
; И смысла лишена
This bitter man he is
; Борьба со властью бурь.
Throughout his life the same,
; На это несмотря,
He's battled constantly
; Один против всего...
This fight he cannot win.
; И сокрушат ветра
A tired man they see no longer cares.
; Устало-равнодушного его.
The old man then prepares
; Жалея, он готов
To die regretfully
; Покой навек обресть,
That old man here is me.
; И это я и есть.
Снова припев.
Вставка:
You labeled me, I'll label you.
; Тебе ярлык, и мне ярлык.
So I dub thee Unforgiven.
; Наречён ты непрощённым.