Шекспир. Сонет 89. Второй вариант перевода

Карине Саркисян
Скажи, что провинился пред тобой,
Ища во мне предлог для нашей ссоры,
И мнимому я дам проступку бой.
А назовёшь хромым, и стану хворым.

Ославлю я себя в глазах людей
Вдвойне, чем ты, твою исполнив волю.
Чужим представ тебе(таков удел),
Не выкажу с тобой знакомства боле.

Твоё не стану имя называть,
Как сладко для меня бы ни звучало,
Невольно если о тебе слова
Из уст моих не вырвутся случайно.

Я не могу питать любовь к себе,
Кто ненавистен, милый друг, тебе.