Мицунари-Но Ганзи Цу
"Какие мелкие семена!"
Это ведь красный перец.
Мацуо Мунэфуса (1644-1694)
***
как теперь усну
порхают в моём мозгу
цитаты Ганза
до утра добрым словом
буду его поминать
М-м (2013)
***
Премия в 3 международном Японо - русском конкурсе хайку в Акита (Япония)
по версии учредителя премии Akita Branch of Ten’i (Providence) Haiku Group.
Akita Branch of Ten’i (Providence) Haiku Group Chairman Award (2014)
Ганзи Цу Мицунари (Russia)
О, эта сирень!
Не вижу, но чувствую,
Всё ближе, ближе…
Oh this lilac!
I can’t see but can smell it -
closer and closer…
пер. г. Хирута Хиденори
Произведений: 653
Получено рецензий: 625
Написано рецензий: 302
Читателей: 31521
Произведения
- слива и ива Басё - поэтические переводы, 01.06.2026 17:25
- какицубата Басё - поэтические переводы, 31.05.2026 00:14
- прибрежный ирис Басё - поэтические переводы, 30.05.2026 14:05
- ирис у воды Басё - поэтические переводы, 30.05.2026 20:31
- хотя в Цукума Рёдзэн хоси - поэтические переводы, 30.05.2026 23:03
- о, Камияма Фудзивара-но Тосинари - поэтические переводы, 30.05.2026 15:42
- в пруду том - Коя Тайкэнмонъин-но Хорикава - поэтические переводы, 29.05.2026 12:49
- вся слива в цвету Нацумэ Сосэки - поэтические переводы, 08.05.2026 23:25
- яркояркая Мёэ - поэтические переводы, 04.05.2026 12:19
- и думал ли я Фудзивара-но Тамэаки - поэтические переводы, 01.05.2026 15:16
- и думал ли я Кимура Окаэмон Садаюки - поэтические переводы, 01.05.2026 15:13
- и думал ли я Xapa Cоэмон Мототоки - поэтические переводы, 01.05.2026 14:58
- опавшие листья Исида Мицунари - поэтические переводы, 28.04.2026 12:18
- весенний праздник Мицунари - поэтические переводы, 23.04.2026 22:46
- тихо движется гон-сё-содзу Рёсю - поэтические переводы, 21.04.2026 11:18
- место приюта Яманоуэ Содзи - поэтические переводы, 10.03.2026 15:04
- Ван Чжао Цзюнь. Император Сага - поэтические переводы, 06.01.2026 14:48
- распахну ворот Принц Оцу - поэтические переводы, 05.01.2026 17:52
- мой собственный снег Такараи Кикаку - поэтические переводы, 30.12.2025 18:24
- огонь прогорел Басё - поэтические переводы, 14.12.2025 12:38
- порой осенней Сасаки Нобуцуна - поэтические переводы, 13.12.2025 12:34
- пока я шёл, шёл Сасаки Нобуцуна - поэтические переводы, 13.12.2025 12:31
- людской этот мир Хогёку - поэтические переводы, 11.12.2025 22:03
- до Ямасиро Басё - поэтические переводы, 09.12.2025 20:25
- столь кратко время Сайгё - поэтические переводы, 06.12.2025 20:47
- по краю пройду Хогёку - поэтические переводы, 01.12.2025 23:04
- длинно-предлинной Нодзава Бонтё - поэтические переводы, 01.12.2025 16:49
- годы проходят Минамото Амитё - поэтические переводы, 30.11.2025 23:45
- легло бороздой Минамото Масахиса - поэтические переводы, 30.11.2025 22:21
- вверх по теченью Минамото Мотоцуна - поэтические переводы, 30.11.2025 21:34
- такой глубокий Хогёку - поэтические переводы, 29.11.2025 23:22
- и думал ли я Хидэясу асон - поэтические переводы, 28.11.2025 20:34
- сколько лет прошло Рёсиэй - поэтические переводы, 27.11.2025 01:11
- сколько лет с тех пор Саэки Тикамунэ - поэтические переводы, 26.11.2025 17:36
- речная лодка - поэтические переводы, 13.11.2025 11:15
- Приморское государство Ван Сяо Лянь - поэтические переводы, 09.11.2025 20:44
- третьей осени Ёсиминэ Ясуё - поэтические переводы, 08.11.2025 00:07
- летящим птицам. Кагами Сико - поэтические переводы, 04.11.2025 17:04
- сарай сжёг огонь. Мидзута Масахидэ - поэтические переводы, 01.11.2025 11:50
- в доме весною. Ямагути Содо - поэтические переводы, 31.10.2025 20:14
- ночные костры Гэндзи моногатари, 27 глава - поэтические переводы, 31.10.2025 17:55
- соснам привычно. Басё - поэтические переводы, 27.10.2025 17:37
- Плач по осени. Император Сага - поэтические переводы, 21.10.2025 22:30
- горный отшельник Ёсиминэ Ясуё - поэтические переводы, 19.10.2025 20:09
- уйду от мира Ёсиминэ Ясуё - поэтические переводы, 12.10.2025 23:32
- вместе мы были Сайгё - поэтические переводы, 11.10.2025 14:56
- в синих облаках. Хаттори Рансэцу - поэтические переводы, 30.09.2025 15:37
- упомянутый принц. Ёсиминэ Ясуё - поэтические переводы, 23.09.2025 22:39
- Пруды и лягушки. Рёкан и Камэда Босай - поэтические переводы, 20.09.2025 23:53
- на горной тропе. Басё - поэтические переводы, 20.09.2025 19:23
продолжение: 1-50 51-63
