Рецензии на произведение «Евгений Витковский»

Рецензия на «Евгений Витковский» (Евгений Витковский)

Я не по подборке. Я хочу "спасибо" за книжку "Земля Святого Витта", но не знаю, куда. И за авторскую надпись. Мне сегодня прислали по почте.
главный михей по опупеям

Михей Студеный   27.02.2008 21:59     Заявить о нарушении
Рецензия на «Евгений Витковский» (Евгений Витковский)

Я так понял что вы переводчик попавший в поэтический круг право тяжко наверно вам

Пучков Дмитри   23.11.2005 10:41     Заявить о нарушении
Что-то я этого не заметил.
Ни в чей круг я попасть не могу - он у меня свой собственный.
www.vekperevoda.com

Евгений Витковский   25.12.2005 22:14   Заявить о нарушении
Маршаку,Пастернаку,Заболоцкому и т.д. как переводчикам,ох, как тяжко
было в поэтическом кругу :)))))

Алексей Москов   17.09.2007 23:32   Заявить о нарушении
Рецензия на «Евгений Витковский» (Евгений Витковский)

Как купина
Как тенор
Уходим в океан сосновый
Золотоморье
И ОСОБЕННО! - последнее Баллада.
Я всю созательную жизнь прожил на Украине, знаком со многими переводчиками, но БАЛЛАДА.

Ицхак Скородинский   18.11.2005 12:32     Заявить о нарушении
Рецензия на «Евгений Витковский» (Евгений Витковский)

Продолжаю наслаждаться напевными строками Ваших переводов с украинского (Богдан-Игорь Антонич).

С кустов малины - ливень ягод... (ЗОЛОТОМОРЬЕ)

Пуская, как в соснах, в жилах наших
густая закипит смола... (ПРАЛЕТО)
или (оттуда же):
И шелестит хоругвь лесная:
врастем, как сосны, в пласт земной,
И кровь зеленая, хмельная,
По жилом потечет волной.
Такие строки просто впитываются - наверное, в кровь :-)
Спасибо Вам.
По поводу первой строфы (я опять об этой же вещи - ПРАЛЕТО, в самой первой (снизу) подборке) у меня сомнение:
Вверху - небесные покровы,
вверху - ветвистые шатры. --- может быть, шатры "внизу"?
Во второй части этой же вещи смутило ударение в слове "нектар" (размер диктует нЕктар).

Заодно - пара опечаток:
в "ЗОЛОТОМОРЬЕ", последняя строка второго катрена:
Колеса и семи звездах (Колеса О семи звездах?);

в "Быки и буки", в предпоследней строфе:
упала в сердце дня. гоня седую чащу ночи (вместо запятой стоит точка).
Еще раз спасибо,

Елизавета Дейк   23.06.2004 21:14     Заявить о нарушении
И куда ж теперь уплыл мой ответ?...
Бога ради, заходите ко мне на сайт, там тоже глюки, но ручные...

Евгений Витковский   26.06.2004 04:02   Заявить о нарушении
Рецензия на «Евгений Витковский» (Евгений Витковский)

Добрый день. Пока прочитала только Вашу "Элегию" (кроме той подборки, которая номинировалась), но обязательно прочитаю все, что у Вас есть. Такое впечатление, что у меня на столе появилась книга, в которую все время хочется заглянуть. Спасибо.
P.S.Заметила несколько опечаток:
8-ая строка: от звонкОй песни детских лет
В 3-й строфе:
из темно-синей (дефис)
В 4-й строфе:
Струей горЯчий ритм течет
В 5-й строфе:
С моста кричал голодный (лишнее "О") ворон
В 6-й строфе:
И твОрческое счастье (?)

Успехов, с уважением,


Елизавета Дейк   22.06.2004 23:51     Заявить о нарушении
Это глюк

Сережа Никакой   22.06.2004 23:52   Заявить о нарушении
Интересно, НА ЧТО была эта рецензия?...

Евгений Витковский   23.06.2004 13:52   Заявить о нарушении
Эта рецензия - на ЭЛЕГИЮ О ПЕВУЧИХ ДВЕРЯХ (перевод с украинского)- первую вещь в подборке (а сама подборка стихотворений у Вас на страничке - первая снизу. :-)

Елизавета Дейк   23.06.2004 19:03   Заявить о нарушении
Испралю - совестно.
Но я столько "Элегий" перевел (и написал), что и забыл...

Евгений Витковский   26.06.2004 04:00   Заявить о нарушении
Рецензия на «Евгений Витковский» (Евгений Витковский)

Евгений, браво! Какой цикл славный - языческий, потом городская кода... Вижу теперь, как Вы бережно со строфой работаете. Я поправил "тезку", взгляните:

http://www.stihi.ru/2004/05/13-812

Надеюсь, будем работать вместе на Вашем ресурсе.

Дейк   13.05.2004 20:47     Заявить о нарушении
Рецензия на «Евгений Витковский» (Евгений Витковский)

С удовольствием прочитал и подборку, и разговор вокруг нее, а вот век перевода почему-то открыть не смог - на экране возникает какой-то хаотический набор букв, и всё. Может быть, всё это тоже надо переводить на русский?..
Хотя, читая помещенные здесь отклики, нашел несколько интересных ссылок. Так что все равно спасибо.
И всем - удачи!

Николай Переяслов   24.03.2004 12:09     Заявить о нарушении
Ничего не понял:
ВЕК ПЕРЕВОДА зашел за десять тысяч посещений и постингов - это за неполных четыре месяца существования.
Это первая жалоба на то, что сайт не открывается.
Попробуйте ввести в адрес копированием:
http://www.vekperevoda.org/
А там клик по картинке. Переводить точно ничего не надо.

Евгений Витковский   24.03.2004 23:08   Заявить о нарушении
Рецензия на «Евгений Витковский» (Евгений Витковский)

Евгений, можно крамольную мысль? В условиях переизбытка хороших стихов на родном языке, зачем переводы? Ведь их подобно репродукциям картин на стенку не повесишь. Я не имею ввиду истерические вехи, на которых принято отмечаться, но просто хороших поэтов зачем нужно переводить? Специалисты и по иностранному поймут, а неспециалистам сколько стихов нужно: 10, 20, миллион?
Я не знаю ответа на этот вопрос, а вы?
Только, ради бога, не подумайте, что это провокация, просто делюсь сомнениями.
с уважением,

Миша Цук   23.02.2004 23:08     Заявить о нарушении
Миша,
в условиях почти полного отсутствия хороших современных стихов переводная поэзия как раз ее доброкачественно и заменяет. Если Вы думаете, что современная русская поэзия переживает расцвет, то зря Вы так думаете. Она находится в состоянии глубочайшего кризиса, - но это ее, так сказать, агрегатное состояние. На сегодняшний день по настоящему больших русских поэтов - десяток, много, если два.
Ну, а с переводами не то, чтобы лучше, но просто я переводные стихи от оригинальных мало отличаю. У Лермонтова "Когда волнуется желтеющая нива" - сокращенный перевод из Ламартина. Факт этот не интересен ни Вам, ни мне. Важен конечный результат.
Мысль Ваша не крамольная - она незрелая. Не гневайтесь.

Евгений Витковский   24.02.2004 15:31   Заявить о нарушении
Евгений, гневаться нет причин, ответ - корректный. Хочется только уточнить не незрелая, а делитантская. И еще хочется спросить: "как вы отличаете хорошие стихи от плохих"? По каким критериям Кабанов, Кибиров, Кекова, Рейн, Рыжий -плохие стихи пишут? Евгений, то что вы один из крупнейших знатоков поэзии у меня сомнений не вызывает, а вот то что вы или кто другой знает где хорошо, а где плохо, я не верю. То есть очень плохо - каждый мало-мальски читающий человек понимает, а уж дальше извините неопределенность.
Кстати, о непределенности. Ейнштейн до конца дней своих квантовой механики не признал, а это физика, формулы, формальная логика, а он не поверил и все. А вы говорите плохо, а может это у вас на душе плохо?
Если неинтересно, не отвечайте. В любом случае спасибо.

Миша Цук   24.02.2004 18:09   Заявить о нарушении
Определить, плохо мне или стихи плохие - просто. Если Вам плохо, почитайте стихи, которые Вам заведомо нравятся. Если они Вам покажутся похими - значит, это с Вами дело плохо. Если стихи останутся любимыми - хзначит, с Вами все в порядке.
А среди перечисленных Вами поэтов БОЛЬШИХ - от силы двое. Я могу написать другой список, и не уверен, что Вам это все понравится. Напишу я Вам имена Владимира Светлосанова, Константина Михеева, Наума Басовского - много ли они Вам скажут? Настоящая поэзия не всегда на виду.
А хорошие стихи или плохие - это видно сразу. Если корова сказала "ква" - значит, она не корова...

Евгений Витковский   24.02.2004 19:21   Заявить о нарушении
Cпасибо, обязательно посмотрю, хотя вы правы, этих имен я не слышал.
Про корову: я всегда думал, что живу в мире попугаев.
Маршак вспомнился:
Писательский вес по машинам
Они измеряли в беседе,
Гений на "Зиле длинном",
Просто талант на победе,
А кто не сумел достичь,
В этом мире больших успехов,
Покупает машину "Москвич"
Или ходит пешком... как Чехов.

Ваша уверенность в своей правоте все ж таки смущает несколько, но без нее, наверное, жить и творить тяжко.
Удачи вам,

Миша Цук   24.02.2004 20:00   Заявить о нарушении
Г-н индивидуй,
ответа не ждите.

Евгений Витковский   25.02.2004 12:29   Заявить о нарушении
Влад, если ты не знаешь, есть такая замечательная антология "Строфы века", официальный автор Евтушенко. Так вот на самом деле ее составитель - Витковски, Евтушенко только руку в нек. местах приложил. Кроме того он из своих в антологию включил только одно очень интересное стихотворение. Так что скромность и сомнения в себе и ему не чужды. А если из этого стихотворения выдернуть одну строчку то можно объяснить его реакцию на нас грешных:
"Это не ярость, это не злоба, это - защита".
Евгений, простите за беспокойство, больше не буду.
Влад если захочешь ответить, то у меня, ладно.
С ув к обоим,

Миша Цук   25.02.2004 15:24   Заявить о нарушении
Миша,
спасибо на добром слове.
Если хотите, я Вам на указанных поэтов брошу линки - у них у всех книги в сети есть. Могу и сами книги сбросить, у меня скопировано. Скажите, куда - и RAR или просто.

Евгений Витковский   25.02.2004 16:45   Заявить о нарушении
Рецензия на «Евгений Витковский» (Евгений Витковский)

А Вы не пробовали перевести Лину Костенко?
Я понимаю, с "живыми" сложно, но... живо :)

С уважением,
Сергей

К.Сергеев   02.11.2003 03:38     Заявить о нарушении
Рад бы, но мне с украинского переводить - каторга, я скорее на него могу перевести (школу там кончил). Если б уж переводил, то один гений украинской поэзии не тронут почти вовсе - Евген Маланюк. Но и тут очень сомнительно, избыток знания языка глушит все позывы к переводу.
Евгений Витковский

Евгений Витковский   02.11.2003 03:43   Заявить о нарушении
А Богдана Бойчука Вы знаете? Очень интересный, но почти неизвестный.
Вообщe, в украинскй поэзии мощная "игра со словом" иногда получается.

К.Сергеев   02.11.2003 03:47   Заявить о нарушении
Зато переводить с него - каторга (как и наоборот, кстати). Чем языки ближе, тем переводчику хуже. Я бы много кого переводил, - Плужника, Ольжича, Рубчака и т.д. - да только есть более нужные дела: стараюсь переводить тех, кого другие и впрямь прочесть не могут.
Евгений Витковский

Евгений Витковский   03.11.2003 16:16   Заявить о нарушении
Рецензия на «Евгений Витковский» (Евгений Витковский)

Спасибо авину (действительно чёрный ПиаР))))))
зашёл на эту подборку и получил удовольствие.
Может и правильно(как выше писали)с "коммерческой" точки зрения не печатать таким массивом. Читатель пошёл "клиповый", то, что сразу не высвечивается на мониторе, выпадает из сознания. НО
Вам же нужен ВАШ читатель, а не эти бессмысленные баллы и рейтинги, ясен пень? :о)))))))
С уважением и симпатией Игорь

Игорь Кинг   28.10.2003 17:54     Заявить о нарушении
А я - спасибо А. Альту - давно уже цепочек не вывешиваю. Сам-то привык читать всерьез с вордовской копии, так что мне все равно - 10 строк или 1000. Теперь вешаю по одному.
Когда в БВЛ тиражи были по триста тысяч, читателя у меня не было вовсе. У книг, вышедших тиражом 500 экз., я знаком с половиной читателей лично.
Пень в высшей степени ясен, и перец тоже...

Евгений Витковский


Евгений Витковский   28.10.2003 18:50   Заявить о нарушении
Саше Альту и от меня *отдельное благодарю* за канистру отличного домашнего вина.:о)))))
А пень, он пень и есть, даже от перечного дерева.:о)
Заглядывайте по доброму.(не пияр)))))

С симпатией Игорь

Игорь Кинг   28.10.2003 19:43   Заявить о нарушении