Рецензии на произведение «Про двух улиток, которые отправились на похороны Жак Превер»

Рецензия на «Про двух улиток, которые отправились на похороны Жак Превер» (Весь Жак Превер)

Про двух улиток

Отправились две улитки
Прощаться с осенней листвой.
В блестящих чёрных ракушках,
Украшенных чёрной каймой.
Чёрные ленты на рожках,
Вечер осенний - тепло.
Ползут себе по дорожке,
И вдруг стало светло.
Пока добирались улитки,
Не ожидая весны.
Выросли новые листья,
Улитки огорчены.
Солнце пригрело ласково:
«Здравствуйте – говорит –
Присядьте и отдохните –
Облако в небе парит –
Хотите, выпейте пиво
За новое лето-красу»
«Нет, мы пиво не любим,
Пьём мы только росу»
«Траурные одежды
Не украшают вас.
Не грустите улитки,
Праздник, взгляните, у нас»
Все пели во славу лета –
Травы, деревья, цветы.
Во имя тепла и света,
Пели деревья, кусты.
Звери пели и птицы,
Вечер вышел такой!
Улитка развеселились,
Звенели бокалы с росой.
После такого веселья
Счастья кипела волна.
Шли они спотыкаясь,
Путь освещала луна.

Тамара Евлаш   15.06.2007 10:15     Заявить о нарушении
Полноценным этот перевод, к сожалению, назвать нельзя, поскольку многие строки переписаны из перевода Михаила Яснова, а с оригиналом и с французским языком Тамара Евлаш не была знакома, что явно ощущается.

Ян Таировский   30.03.2016 22:48   Заявить о нарушении
Рецензия на «Про двух улиток, которые отправились на похороны Жак Превер» (Весь Жак Превер)

бокалы с росой... улитки расстроганные, взволнованные.
чудесно, здесь есть настроение
спасибо

Майра Грисс   13.05.2007 22:32     Заявить о нарушении
И Вам спасибо! И у нас уже есть настроение!Нет лишь бокалов с росой. Пиво врядли заменит её.

Весь Жак Превер   14.05.2007 10:18   Заявить о нарушении