Рецензии на произведение «Д. Донн. Разбитое сердце»

Рецензия на «Д. Донн. Разбитое сердце» (Александр Гаканов)

Спасибо большое за прекрасный перевод! Не так-то просто достойно перевести
такого автора, как Джон Донн!

Светлана Татарченко   29.03.2019 15:03     Заявить о нарушении
Спасибо за тёплые слова...

Александр Гаканов   29.03.2019 16:31   Заявить о нарушении
Рецензия на «Д. Донн. Разбитое сердце» (Александр Гаканов)

Это не просто авторский перевод. Соблюдена стилистика 16 века, причем так точно, как будто переводчик днями оттуда.
В нашей бескачественной жизни как приятно увидеть золото стиха!

Елена Соловьева -Бардосова   03.10.2010 16:24     Заявить о нарушении
Спасибо, Леночка! Вы, как всегда ОЧЕНЬ добры ко мне! Это конкурсный перевод. В настоящее время подводятся итоги... Изиняюсь за задержку с ответом - хвороба подкосила! С теплом сердечным...

Александр Гаканов   12.10.2010 16:51   Заявить о нарушении
Рецензия на «Д. Донн. Разбитое сердце» (Александр Гаканов)

Ой, какой молодец! Опять на переводы потянуло? Это, между прочим, прекрасное занятие для ума! С улыбкой,

Галина Шкавронская   30.09.2010 08:12     Заявить о нарушении
Согласен! Когда нет своего сюжета, та в самы раз обратиться к переводам классиков! Спасибо!

Александр Гаканов   30.09.2010 08:13   Заявить о нарушении
Рецензия на «Д. Донн. Разбитое сердце» (Александр Гаканов)

Знаю только румынский язык и то не в совершенстве.
Твоему переводу просто восхищаюсь!!!
С уважением.

Наталья Флоря   28.09.2010 22:52     Заявить о нарушении
Мой поклон, сударыня! С теплом сердечным...

Александр Гаканов   28.09.2010 23:41   Заявить о нарушении
Рецензия на «Д. Донн. Разбитое сердце» (Александр Гаканов)

Первое впечатление человека, читающего на двух языках- ОТЛИЧНО!! С восхищением и теплом,

Лейла Бегим   16.09.2010 00:55     Заявить о нарушении
Этой твоей высокой оценке я ОЧЕНЬ рад! Перевод-то конкурсный! Спасибо, Лейлочка! С теплом сердечным...

Александр Гаканов   16.09.2010 08:21   Заявить о нарушении
Рецензия на «Д. Донн. Разбитое сердце» (Александр Гаканов)

Привет, Саня!
Обещал вчера проанализировать твой перевод, но не сложилось у меня по времени и по моей вечерней усталости. Сегодня скажу, но, к сожалению, без глубокого анализа этой публикации.
Перевод хороший, ты большой молодец, что взялся за перевод классического произведения. Лично у меня к такого рода работам отношение особое. В отличие от поэтического песенного перевода, где я допускаю очень много вольностей, перевод классических произведений, на мой взгляд, требует максимальной точности. Пробовал я этим заниматься лет 15-20 назад, кое что даже опубликовал. Но очень скоро понял, что это не моё направление - тянет меня на вольницу. Кроме того "старую" английскую поэзию переводить весьма сложно симантически. Лично я к этому не готов. Возможно, по этой же причине более глубокого анализа твоей работы в настоящее время дать не могу, извини дружище. Возможно еще вернусь к твоему прочтению Донна и не раз.
А тебе большое спасибо.
Жму пять. До связи. Саша.

Александр Булынко   15.09.2010 11:15     Заявить о нарушении
Спасибо, Саша! А подробнее и не нужно! Это - кокурсный перевод, там и разберут по косточкам! Мне важно первое впечатление человека, читающего на двух языках! А староанглийский - действительно не простой слог. Там не столько язык, сколько образность и построение фраз - мозги сломаешь! Ещё раз, СПАСИБО! Удачи!

Александр Гаканов   15.09.2010 11:35   Заявить о нарушении
Рецензия на «Д. Донн. Разбитое сердце» (Александр Гаканов)

Саша, ты просто молодец!
Замечательный стих о любви.
Спасибо тебе.
Удачи!

Нина Павлова   14.09.2010 22:55     Заявить о нарушении
Молодец - Джон Донн! Я только перевёл! Однако, СПАСИБО! С теплом сердечным...

Александр Гаканов   14.09.2010 23:19   Заявить о нарушении
Саша, я видела, что это перевод.
Но...
Стих засияет, если его перевести хорошо.
Ты сделал так, что стих мне понравился.

Нина Павлова   15.09.2010 00:08   Заявить о нарушении
Ещё раз - мой поклон! Удачи, Ниночка!

Александр Гаканов   15.09.2010 09:08   Заявить о нарушении
Рецензия на «Д. Донн. Разбитое сердце» (Александр Гаканов)

Саша, перевод замечательный. Всё же русский язык с его оттенками намного богаче других. С удовольствием прочла твой перевод. Всего светлого, Таша

Татьяна Таша Васильева   14.09.2010 22:22     Заявить о нарушении
Ташенька! Я просто в восторге от таких положительных отзывов по поводу этого перевода, поскольку я работал над ним параллельно варив борщ! И вывел единицу времени этого перевода: "Перевод на один борщ"... Видимо, кулинария вдохновляет! Спасибо!

Александр Гаканов   14.09.2010 22:13   Заявить о нарушении
Если борщ готовить редко, с вдохновением и удовольствием,то точно - поэзия потечёт... Браво. Вывод: изредка и мужчинам полезно готовить... Вдохновения и удачи, Таша

Татьяна Таша Васильева   14.09.2010 22:30   Заявить о нарушении
Поскольку я на пенсии, точнее в отставке, дома готовлю преимущественно я, а заодно и рифмоплётствую! И то, и другое - в удовольствие!

Александр Гаканов   14.09.2010 22:32   Заявить о нарушении
Завидую белой завистью... А мне времени не хватает. Заходи на первые, буду рада. Та

Татьяна Таша Васильева   14.09.2010 22:36   Заявить о нарушении
Рецензия на «Д. Донн. Разбитое сердце» (Александр Гаканов)

Саша, великолепный перевод! Мне твоё нааааамного больше понравилось, чем оригинал. Я вообще, признаюсь, не фанат "устаревшего" английского языка, не знаю почему (хотя предмет Истории, люблю.)

Саш, как ты раньше говорил, естесвенно русский намного богаче английского.....в твоём переводе это очень хорошо отразилось, ОЧЕНЬ! Я бы так ни за что не смогла - мне легче НА английский. :)

Спасибо, что пригласил в гости! Я с большим удовольсвием прочла! Сейчас пока времени совсем мало, но по возможности стараюсь всех навещать!!! Обязательно забегу ещё когда будет время сделать вдох. :)))

До встречи!!
Лена.

Елена Бингхэм   14.09.2010 18:54     Заявить о нарушении
Леночка! Твоя оценка моей работы над переводом окрылила! Спасибище тебе огромное и мой низкий поклон! С теплом сердечным...

Александр Гаканов   14.09.2010 20:32   Заявить о нарушении
Рецензия на «Д. Донн. Разбитое сердце» (Александр Гаканов)

Чудесная работа!
Благодарю сердечно, Александр!

Струны одной души касаются струн другой...
Поэзия нам дарит дивные мгновенья...
Над ней не властны даже века!

С теплом и светлыми пожеланиями,
Ирэна

Артемьева Ирэна   14.09.2010 18:24     Заявить о нарушении
Мой поклон, сударыня и наилучшие пожелания! Спасибо...

Александр Гаканов   14.09.2010 20:33   Заявить о нарушении