Рецензии на произведение «Il Tempo Se Ne Va. И только неба синева...»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Есть ещё с почти таким же названием и в репертуаре Аль Бано и Ромины Пауэр - "Quando un amore se ne va", что я затранскрибировал, как "Когда на море синева". Попробуете?
Кирилл Грибанов 25.07.2022 18:21 Заявить о нарушении
Оригинальный текст,Саят! Опять находишь слова созвучные с итальянскими.Поётся нормально,только в припеве одну строчку надо поправить например так:
Ласкать все звёзды мне позволит. Слово ВНОВЬ тут лишнее и выбивается из ритма.
С уважением,
Владимир Петренков 23.09.2012 21:23 Заявить о нарушении
С уважением, Саят.
Саят Куланкипчак 24.09.2012 10:18 Заявить о нарушении
Не знаю, насколько близко по смыслу, но по ритму и звучанию - замечательно!
Иван Яков 22.09.2012 11:38 Заявить о нарушении
Саят.
Саят Куланкипчак 22.09.2012 23:43 Заявить о нарушении