Рецензии на произведение «Manchmal in schlaflosen Naechten...»

Рецензия на «Manchmal in schlaflosen Naechten...» (Аэлита-Аэлита)

Und ueber Allem,
allwissend und wachend
empfaengt der Mond
sein silbernes Echo…

Немного слов, но смысл глубокий.
Стихотворение мне понравилось.
Желаю успеха!
С теплом

Фрида Байер   13.10.2015 04:48     Заявить о нарушении
Спасибо за добрые слова!

И Вам всего наилучшего!

..............

С уважением

Аэлита-Аэлита   13.10.2015 13:15   Заявить о нарушении
Рецензия на «Manchmal in schlaflosen Naechten...» (Аэлита-Аэлита)

Ich hab eigentlich nicht so viele Leute hier gesehen, die irgend-welche deutsche Gedichte haben. Es ist echt cool!
Diese Szene im Gedicht ist wirklich schoen, es ist aber schade, dass einige Buchstaben gar nicht getippt werden koennen.
Ich habe auch deutsche Gedichte weil es eigentlich meine Halb-Muttersprache ist.
Alles Gute!
AML

Эмиль Майер-Ландрут   17.06.2015 13:00     Заявить о нарушении
Freut mich Dich kennenzulernen!
Ich schreibe gerne auf Deutsch, mittlerweile sogar lieber als auf Russisch... Stell deine D-Gedichte doch auch raus, würde mich interessieren! Es tut gut mit gleichgesinnten zu kontaktieren!

Аэлита-Аэлита   17.06.2015 13:04   Заявить о нарушении
Freut mich auch. Die sind auf deutsch: http://www.stihi.ru/2012/08/07/7099, http://www.stihi.ru/2012/07/23/817 ... ich hab noch einige, die aber hier nicht sind. Insgesamt schreibe ich auf deutsch mehr nicht.. englisch ist mehr populaer. Also, wenn du boch drauf hast im kontakt zu bleieben, kannste mich in fb oder in vk adden.

Эмиль Майер-Ландрут   17.06.2015 13:10   Заявить о нарушении
))) Gern, da bin ich auch, unter demselben Namen! Geh kurz stöbern in deinen D-Gedichten!

Аэлита-Аэлита   17.06.2015 13:16   Заявить о нарушении
Рецензия на «Manchmal in schlaflosen Naechten...» (Аэлита-Аэлита)

Es ist wunderschön! Mir hat es sehr gefallen! Alles Gute! Heinrich

Генрих Ран   24.04.2015 12:46     Заявить о нарушении
Vielen Dank, lieber Heinrich!

Ich habe das Gefühl, Sie zu kennen... Wahren sie letzten Herbst auch in öerlinghausen?...

...............

Freundlichst

Katharina

Аэлита-Аэлита   24.04.2015 20:16   Заявить о нарушении
Nicht im Herbst, sondern im Mai 2014. Ich bin Mitglied des Litkreises. Und was machen Sie? Sie können meine Gedichte hier finden: http://www.schreiber-netzwerk.eu/de/ In schreiber-netzwerk gibt es auch andere meine Gedichte.

Генрих Ран   24.04.2015 21:23   Заявить о нарушении
Ja, stimmt, das war im Frühjahr... Ja, ich war dort zum Seminar, allerdings in der Gruppe mit dem Plattdeutschen Dialekt. Ich schreibe aber überwiegend Deutsch, gelegentlich Russisch und leider nur selten auf Platt... Hatte auch die Möglichkeit meine Gedichte jeweils vorzutragen. War schade, dass wenig zusammen unternommen wurde, fand ich...

Аэлита-Аэлита   25.04.2015 11:12   Заявить о нарушении
Danke für die Antwort. Mehr über mich finden sie hier:http://www.heinrichrahn.de/index.html und hier:http://www.literaturport.de/Heinrich.Rahn/ Gern hätte ich auch über Sie mehr erfahren. Viel Erfolg und alles Gute! Heinrich Rahn.

Генрих Ран   25.04.2015 12:01   Заявить о нарушении
Ja, freut mich Sie kennenzulernen! Werde bei Gelegenheit noch mehr stöbern! In Ihren Gedichten habe ich mich schon mal festgelesen... Sehr gefühlvoll, sehr lyrisch! Danke!
Von mir gibt es nicht so viel zu berichten: vollzeitiges Berufsleben, Familie. Zum schreiben nur leider die Zeitfetzen die dann noch übrigbleiben... Aber das ist meine Welt: die Familie ist mein bestes Gedicht, und meine Gedichte sind meine geliebten Kinder! Leider viel zu viele ungeborene... Ich bin nur hier vertreten, aber habe zwei Seiten aufgemacht : Katharina Peters, mein richtiger Name, und Aelita - die ich auch irgendwo bin, treu und aufopfernd...

Аэлита-Аэлита   25.04.2015 12:22   Заявить о нарушении
Danke für die Infos! Alles Gute! Heinrich Rahn

Генрих Ран   25.04.2015 12:30   Заявить о нарушении
Рецензия на «Manchmal in schlaflosen Naechten...» (Аэлита-Аэлита)

Катя, вот яркий пример, когда верлибр, несклееный
рифмами и размером, целиком держится на образах.
Мне стихотворение понравилось и я попытался его
перевести на русский. Возможно, я не всё понял,
что ты задумала:
Иногда
в бессонные ночи
светит луна
серебром совсем иначе...
Как на гравюре
стоят деревья,
как нарисованы
синие тени...
Ярко
сочится лунный свет
сквозь тишину
ночи...
Ни ветерка
подвинуть тишину,
не сдвинуть
тени с места.
Лишь удивление
может расширить
глаза одинокого
зрителя...
И над всем
в бессонной ночи
луна отразится
серебристым эхом.

Иосиф Бобровицкий   09.04.2015 13:29     Заявить о нарушении
Иосиф, это одн из моих любимых стихотворений, спасибо! Перевод довольно точный! ...В самом конце, может не зрителя а созерцателя? И удивление отразится в глазах?

Аэлита-Аэлита   09.04.2015 22:10   Заявить о нарушении
Катя, спасибо! Постараюсь подправить. Правда, два раза подряд "отразится",
но можно во втором случае и "откликнется".

Иосиф Бобровицкий   10.04.2015 08:25   Заявить о нарушении
Катя, "созерцателя" - длиновато, да и зритель активнее
созерцателя.

Иосиф Бобровицкий   10.04.2015 08:50   Заявить о нарушении
Ну вот моя попытка перевода...
..............
Иногда
в бессонной ночи
светит луна
особенно серебристо...
Буд-то выгравированы
стоят деревья
словно нарисованы
их тени...
Освещая
струится лунный свет
сквозь тишину...
Ничто не смеет её нарушить
даже тень
не в силах шелохнуться
только удивление
смеет отразиться
в глазах
молчаливого созерцателя...
И над всем этим
всезнающая луна
воспринимает
своё серебряное эхо...

Аэлита-Аэлита   10.04.2015 16:32   Заявить о нарушении