Рецензии на произведение «Осеннее состояние 1. Ира Свенхаген. с немецкого»

Рецензия на «Осеннее состояние 1. Ира Свенхаген. с немецкого» (Иосиф Бобровицкий)

Спасибо за перевод и Ваш вежливый исправление.
Ну да, Луна почти изчезала - тогда действительно начинается осень. Желаю Вам красотая время осень. Многие вдохновении и солнечные дне.
С наилучшими пожеланиями

Ира Свенхаген   30.09.2016 20:22     Заявить о нарушении
ИРА, спасибо за пожелания, а вам вдохновения
на новые осенние состояния.

Иосиф Бобровицкий   30.09.2016 21:53   Заявить о нарушении
Рецензия на «Осеннее состояние 1. Ира Свенхаген. с немецкого» (Иосиф Бобровицкий)

Иосиф, это что пейзажная лирика с элементами юмора? Или я чего-то не понял?

Олег Рейнфельд   30.09.2016 18:46     Заявить о нарушении
Олег, да нет, так переведен немецкий сонет.
Текст на немецком приведен перед переводом.

Иосиф Бобровицкий   30.09.2016 21:50   Заявить о нарушении