Рецензии на произведение «Photo of my wife Фотография моей жены»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
В кошелёк жены вложил своё фото,
Как захочет потратить - увидит меня.
Вспомнит дебет и кредит, и квоту
На покупку любого шмотья.
С улыбкой, Елена.
Елена Сорокина 10 22.04.2023 19:50 Заявить о нарушении
Когда старый и мудрый еврей теряет деньги, он говорит «Господи, спасибо что взял деньгами»
У Вас ещё все впереди...
Владимир Орныш-Полонский 11.01.2019 11:23 Заявить о нарушении
Смеюсь! Михаил! Вы деликатно пощадили наш слух!
Дословный перевод:
«Фото моей жены в моем черном кошельке
Постоянно напоминает мой каждый раз-
Сколько мои деньги пошли в туалет
Здесь, где ее лицо так ярко светит!»
Ближе к оригиналу, хотя совсем не эстетично, мой вариант:
Фотография жены в моем бумажнике
Постоянно с болью мне напоминает -
Столько б места занимали деньги,
Что потрачены женой на пустяки!
Словно бы утоплены в сортире!
- Сколько места её фото занимает!!!
С улыбкой! Извините за вмешательство! Людмила.
Людмила Финько 23.04.2018 18:43 Заявить о нарушении
Фотография жены в моем бумажнике
Постоянно мне напоминает-
Сколько б денег было бы в загашнике,
Где сейчас ее портрет сияет!
Английский вариант я написал позднее. для тренировке этом языке. Удачи. С уважением МТ
Михаил Толкачев 24.04.2018 18:37 Заявить о нарушении
Фотография жены в моем бумажнике
Постоянно мне напоминает-
Сколько б денег было бы в загашнике,
Где сейчас ее портрет сияет!
Английский вариант я написал позднее. Для тренировки в этом языке. Удачи. С уважением МТ
Михаил Толкачев 24.04.2018 18:38 Заявить о нарушении
Своей жены я фото положу в бумажник.
Чтоб ежедневно его недра раскрывая,
Печально убеждаться - как же много трачу,
Когда ей бриллианты-безделушки покупаю…
С улыбкой!
Людмила Финько 24.04.2018 18:59 Заявить о нарушении
Это я просто «перевела» свой же перевод Вашего стихотворения на английском, в другом, свободном/вольном изложении! Это просто шутка!
Вот лишний образец того,
Чем часто грешен переводчик -
Он смысл написанного/сказанного переврёт,
Своё добавит, что-то уберёт…
И исказится стих несчастный,
Слиняет, как застиранный платочек…
А может быть – наоборот!
Он сделается лучше, полновеснее, и ярче,
И засияет красками другими,
И новой жизнью заживёт!
С улыбкой! Прошу извинить, если мои шутки некстати! С уважением. Людмила.
Людмила Финько 25.04.2018 23:30 Заявить о нарушении