Путешествие волхвов

Александр Аристов 1: литературный дневник

ТОМАС СТЕРНЗ ЭЛИОТ (1888 - 1965)


ПУТЕШЕСТВИЕ ВОЛХВОВ



"Ледяные ночи – наше шествие.
Холодней ночей не бывает в году.
Долог был путь, наш путь в непогоду,
В ветер, в буран, по темным дорогам,
В самое сердце зимы".
Злые верблюды отшибли копыта,
Упрямо ложились в тающий снег,
Мы жалели о днях солнечного лета,
О дворцах, садах, теплых ступенях,
О ласковых девах, несущих шербет.
Погонщики ругались, ворчали, уходили,
Требовали женщин, вина.
Гасли наши костры. Куда было деться?
Города были грозны, села враждебны,
Деревни грязны и вороваты.
Трудно нам было. А под конец
Мы стали двигаться и днем, и ночью,
Спали урывками, и сквозь дремоту
Слушали: гудят кругом голоса,
Говорят, что это безумие.


И вот на рассвете мы сошли в долину
Сырую, теплую, где пахло весной.
Там прыгал ручей, стучала мельница,
На фоне низкого неба стояли три дерева
И куда-то проскакал старый белый конь.
Мы вошли в трактир, завитый виноградом,
Шестеро кости метали, и пусты
Были мехи, что валялись тут же.
Никто ничего не знал. Мы тогда
Продолжали наш путь и к ночи явились.
(Как говорится: все были рады).


Это было давным-давно, но я помню.
Я опять пошел бы той же дорогой,
Но решив сначала вот этот вопрос,
Да, вот этот вопрос: вело нас по свету
В Смерть или в Рождение? Там было Рождение,
Я думал, что они не похожи. Рождение то
Стало страшною, горькою смертью для нас. Нашей смертью.
И вот мы вернулись к себе, в наши Царства,
Но здесь нам нет места средь старых законов,
Меж чуждых людей, что цепляются за своих богов.
И я хотел бы умереть вторично.


Перевод Нины Берберовой




Другие статьи в литературном дневнике: