Три шага на пути к спасению русского языка

Уменяимянету Этоправопоэта: литературный дневник

ТРИ ШАГА НА ПУТИ К СПАСЕНИЮ РУССКОГО ЯЗЫКА


Спасение русского языка — это не только борьба с заимствованиями. Лексический состав языка как раз его очень подвижная и поверхностная часть. Гораздо хуже, когда складывавшиеся веками законы русского языка нарушаются на глубинном, грамматическом, уровне. Русский язык — язык с богатой морфологией, то есть с очень развитым изменением слов. Почти каждое знаменательное русское слово предстает перед нами, варьируя форму, создавая непередаваемое ощущение разнообразия и щедрости жизни. К сожалению, эта важная особенность русского языка находится под серьезной угрозой: количество неизменяемых слов в нем непрерывно увеличивается. Ниже предлагаются некоторые меры, которые не позволят русскому языку утратить свой исконный грамматический облик.


1. Начать надо с малого. Надо закрепить в норме употребление изменяемых притяжательных местоимений «евоный», «ейный», «ихний». Это абсолютно естественные для русского языка слова, поддержанные народной речью. Мы тем самым восстановим грамматическую логику и стройность: «мой» — «твой» — «евоный», «наши» — «ваши»— «ихние». Местоимения будут согласовываться, как и положено, в роде, числе, падеже; неизменяемые обрубки «его», «ее», «их», которые сейчас употребляются на их месте, постепенно уйдут в прошлое как противоречащие грамматическим законам русского языка. В силу высокой частотности этих слов это будет важная символическая победа.


2. Склонение составных количественных числительных полностью уже не спасти. Только сумасшедший сейчас может непринужденно выдать что-нибудь вроде «восьмьюстами пятьюдесятью семью». К чему это приводит? Люди во избежание этой мороки употребляют составные количественные числительные только в позициях именительного и винительного падежей — там, где их не надо склонять. Суживается грамматический репертуар речи, блекнет и сохнет грамматическое древо. Что делать? Надо разрешить в составных количественных числительных склонять только последнее слово — как это происходит в порядковых числительных. То есть разрешить в творительном падеже говорить «восемьсот пятьдесят семью» (ср. так же в склонении порядковых числительных: «восемьсот пятьдесят седьмым»). Простые числительные все-таки до сих пор склоняют, и эта мера вдохнет новую жизнь в морфологию русских числительных.


3. Наконец самое трудное — несклоняемые существительные. Их не было в русском языке вплоть до XIX века, затем они потихоньку стали появляться и лавиной обрушились на наш язык в XX веке. Поток этот только набирает силу, подминая под себя всю естественную живость и гибкость русского именного склонения. «Кофе доволен» — это разве по-русски? Что это вообще значит? Насколько естественнее «кофем доволен»! «Леди одобрено» — а это что? Ведь смыслу русской морфологии отвечает что-то типа «ледью одобрено» или «ледями одобрено». В общем, слова, которые по форме совпадают с начальной формой русских существительных («кофе» как «море», «табло» как «окно» и т. п.), надо просто разрешить склонять по соответствующим образцам. А другие подгонять по форме к русским — «виски» пусть будет закреплено в словарях как «виска», «какаду» как «какадуй» и т. п. И склонять, склонять, склонять.


Морис Видецкий, грамматист,



Другие статьи в литературном дневнике:

  • 19.10.2018. Три шага на пути к спасению русского языка