Польский вопрос
Взялся:
Пепел и алмаз / Отрывок из трагедии Циприана Норвида «За кулисами» (1866)
Всё потерял, как та смолистая щепа,
Которую на части рвал огонь и ветер;
Сгоревшим не узнать, а будет ль жизнь вольна,
Что после остаётся — только жалкий пепел?
Разброд и бездна — буря правит грозный час,
Всё сгинуло. От нас затеплилась искрица? —
Под пеплом сохранит нетленный свет алмаз,
Над алтарём побед взойдёт его зарница.
10 июля, Нс. © йЕРО, 2019.
Фансервис — перевод Иосифа Бродского:
Как древо, просмолённое, пыланьем
Ты там охвачен весь, но не уверен
В свободе, порождаемой сгораньем:
Не будешь ли ты по ветру развеян?
Останется ли хаос лишь и масса
Пустой золы? Иль результат конечный:
Под грудой пепла - твёрдого алмаза
Звезда, залог победы вековечной!..
2 вар.
(Под грудой пепла – зёрнышко алмаза,
Залог твоей победы вековечной!..)
Другие статьи в литературном дневнике: