99 И кто-то новый входит в сад По Эмили Дикинсон А

Акиньшина: литературный дневник

99 И кто-то новый входит в сад По Эмили Дикинсон


Анна Черно (http://stihi.ru/2013/05/30/289)


И кто-то новый входит в сад,
И кто-то травы рвёт,
На вязе – прежний трубадур
Тоскует и поёт.


Смех новой детворы в траве,
Усопших новых сны –
И тот же непреложный снег,
И та же грусть весны.


99 Emily Dickinson


NEW feet within my garden go,
New fingers stir the sod ;
A troubadour upon the elm
Betrays the solitude.


New children play upon the green,
New weary sleep below ;
And still the pensive spring returns,
And still the punctual snow !



Другие статьи в литературном дневнике:

  • 04.06.2013. 99 И кто-то новый входит в сад По Эмили Дикинсон А