Музей забытой любови... из Свтеланы Костюк Инна Га

Бобрякова Елена: литературный дневник

Музей забытой любови... из Свтеланы Костюк
Инна Гаврилова
Перевод с украинского


Оригинал Светланы Костюк



На віях дощ. І солоніє мить.
Блідніють сни рожево-кольорові.
У затишку моїх сумних пісень
Тепер – музей забутої любові...


Тут навіть простір – цінний експонат.
І тиша промовляє так вагомо…
Тут всі стежки вже спалено. Назад
Тепер не повернутися нікому…


На шибці січня – дивна акварель.
Ми підсвідомо ще складаєм ноти…
Щоденник мій – самотній менестрель-
Терпкі, цілющі ліки від скорботи…


Тремтить рука. А як душа тремтить.
В музеї цім – історія висока…
Тут десь за склом живе щаслива мить,
Що відібрала мій щоденний спокій…


Святочно так, як в церкві при свічі…
Німіють строфи і німіють рими.
Тут навіть не молися. Тут мовчи
Під почуттями світлими моїми…


Тут музика нечувана щораз
Перегортає сторінки у слові.
А томик віршів – як іконостас
Від нас самих врятованій ЛЮБОВІ...




Перевод Инны Гавриловой


И дождь с ресниц.И солоно губам.
Бледнеют сны от серости избитой.
Здесь песен был уютный светлый храм
Теперь - музей любови позабытой.


Здесь даже пустота, как экспонат,
И тишь звучит тревожная набатом.
Сожжённые мосты дымят...Назад
Заказан путь: так неподъёмна плата.


Январь в окне, как чудо-акварель
Мы ноты подсознательно - в аккорды...
Дневник мой - одинокий менестрель -
Лекарство терпкое лечебное от скорби.


Дрожит рука...А как душа дрожит.
В музее этом быль любви великой
За стёклами живёт счастливый миг,
Жизнь без него осталась бы безликой.


И святочно, как в церкви у свечи...
Немеют строфы и немеют рифмы.
Здесь надо не молиться...стой...молчи...
От чувств моих светлейших, словно мифы...


Тут музыка неслыханная в нас
Листает, как страницы звуки в слове.
А в томике стихов - иконостас,
От нас самих спасённый лик ЛЮБОВИ...



04.02.2017г.



Другие статьи в литературном дневнике: