***

Ольга Черткова: литературный дневник

КАК-ТО ТАК...
**************


Все молчали. Первым начал Он. 
— Я тебя люблю.
Её передёрнуло, но переводчик сделал Ей знак и сказал:
 — Он говорит: «У меня есть терпение, я готов слушать и пытаться понять 
тебя».


Она хмыкнула и с горечью ответила:
— Ты всегда умел говорить красивые слова, а дела я от тебя, наверное, 
никогда не дождусь.


Переводчик повернулся к Нему и сказал:
 — Она говорит: «Я тебя тоже люблю. Только любовь помогла мне выдержать 
всё это».


Он заговорил, и в Его голосе звучала мука.
— Я больше так не могу. Всё, что я ни делаю, тебе не нравится. Ты всё 
время критикуешь.


Переводчик снова повернулся к Ней и сказал:
— Он говорит: «У меня разросшееся, ранимое эго. Оно заставляет меня 
воспринимать все твои слова как нападки, и я помимо воли начинаю видеть в
 тебе врага».


Она посмотрела на Него — уже без ненависти.
Уже с той жалостью, от которой до любви — полтора шага.
— Я попробую помнить об этом, но ты тоже должен перестать быть ребёнком.
 Пора уже повзрослеть на ****-м десятке!


Переводчик повернулся к Нему...
...Они уходили вдвоём, плечом к плечу, почти рука об руку. На пороге Он 
остановился, подбежал к переводчику, хлопнул его по спине и воскликнул:
— Да ты, брат, профи! Где такому учат, а?


Переводчик не ответил; он поймал глазами Её взгляд и одними губами 
перевёл:
— Он говорит мне: «Я хочу научиться понимать её сам».


©Эли Бар-Яалом, "Переведи меня"



Другие статьи в литературном дневнике:

  • 28.09.2022. ***
  • 23.09.2022. ***
  • 19.09.2022. ***
  • 15.09.2022. ***
  • 12.09.2022. ***
  • 10.09.2022. ***
  • 08.09.2022. ***
  • 05.09.2022. ***
  • 03.09.2022. ***
  • 02.09.2022. ***