Tире

Акламэна: литературный дневник

Тире; (фр. tiret, от tirer — растягивать) — один из знаков препинания, применяемый во многих языках. В русскую письменность тире ввёл писатель и историк Н. М. Карамзин. Правила употребления и название этого знака установились не сразу. Он был описан в «Российской грамматике» А. А. Барсова, где был именован «молчанка», затем «черта», а позднее — «знак мыслеотделительный» (в «Сокращённой русской грамматике» А. Х. Востокова).



Использование в русском языке


В правилах русской пунктуации и типографики упоминается единый знак «тире». В терминах компьютерных технологий (пришедших из английской типографики) он соответствует так называемому длинному тире (англ. em dash).
Пунктуация


умалчивает глагол есть (сказуемое) (А гений и злодейство — две вещи несовместные);
между именами собственными, совокупностью которых называется учение, явление и т. п. (уравнение Менделеева — Клапейрона; матч Каспаров — Карпов);
между именами нарицательными, сочетание которых служит определением (отношения учитель — ученик; проблема человек — общество — природа);
для подчёркивания слов, стоящих в конце предложения, обычно обстоятельств: (И опять побрёл по улице рикша — на этот раз к отелю);
для подчёркивания противопоставления (Страшно, сладко, неизбежно, надо / Мне — бросаться в многопенный вал, / Вам — зеленоглазою наядой / Петь, плескаться у ирландских скал);
при именительном падеже темы, тесно связанным с основным предложением (Дорога в дождь — она не сладость), или в вопросительных предложениях (Парапсихология — это трюк или реальность?);
между однородными членами при пропуске противительного союза (знание законов не желательно — обязательно);
между однородными членами для обозначения резкого и неожиданного перехода (Хотел всегда жить в городе — и вот кончаю жизнь в деревне);
перед обобщающим словом (И эти поездки, и наши с ней разговоры — всё проникнуто было щемящей, безысходной тоской);
после перечисления, если им предложение не заканчивается (Повсюду: в клубе, на улицах, на скамейках у ворот, в домах — происходили шумные разговоры);
интонационной паузы (Лежали мёртвые — и лепетали ужасную, неведомую речь);
в стилистических целях после союзов и их сочетаний с частицами (…прилегла на камень и — уснула);
обозначения прямой речи (— Именно то, что наиболее естественно, — заметил Бол-Кунац, — менее всего подобает человеку);
в значении «от — до» (поезд Москва — Севастополь; весна — осень; за первые десять — пятнадцать лет);
указания диапазонов значений; в этом случае его не отбивают пробелами и ставят вплотную к цифрам (1941—45 гг., 30—40 граммов);
на месте пропущенных членов предложения и их частей (Всё лучшее — детям);
и других случаях, согласно правилам русского языкаАлиса.


Обратите внимание на исключение: тире не ставится, когда пропущены глаголы бытия и движения: Книги на полке. Также тире не ставится перед противительными союзами а и но (ставится запятая)



из Википедии



Другие статьи в литературном дневнике:

  • 20.10.2015. Tире