К 140-летию Интернационала Эжена Потье.
Музей русских гимнов
Интернационал
слова Эжена Потье (Париж, 1871)
музыка Пьера Дегейтера (1888)
перевод на русский Аркадия Яковлевича Коца (1902, 1931)
Имеются записи Интернационала для прослушивания (на русском и 30+ других языках) | English Multiple records of the Internationale available
гражданину Гюставу Лефрансье
члену Коммуны
Вставай, проклятьем заклейменный
Весь мир голодных и рабов
Кипит наш разум возмущённый
И в смертный бой вести готов.
Весь мир насилья мы разроем
До основанья, а затем
Мы наш мы новый мир построим,
Кто был никем, тот станет всем!
Это есть наш последний
И решительный бой.
С Интернационалом
Воспрянет род людской
Никто не даст нам избавленья:
Ни бог, ни царь и не герой
Добьемся мы освобожденья
Своею собственной рукой.
Чтоб свергнуть гнет рукой умелой,
Отвоевать свое добро —
Вздувайте горн и куйте смело,
Пока железо горячо!
Довольно кровь сосать, вампиры,
Тюрьмой, налогом, нищетой!
У вас — вся власть, все блага мира,
А наше право — звук пустой!
Мы жизнь построим по иному —
И вот наш лозунг боевой:
ВСЯ ВЛАСТЬ НАРОДУ ТРУДОВОМУ!
А дармоедов всех долой!
Презренны вы в своём богатстве,
Угля и стали короли!
Вы ваши троны, тунеядцы,
На наших спинах возвели.
Заводы, фабрики, палаты —
Все нашим создано трудом.
Пора! Мы требуем возврата
Того, что взято грабежем.
Довольно, королям в угоду,
Дурманить нас в чаду войны!
Война тиранам! Мир Народу!
Бастуйте, армии сыны!
Когда ж тираны нас заставят
В бою геройски пасть за них —
Убийцы, в вас тогда направим
Мы жерла пушек боевых!
Лишь мы, работники всемирной
Великой армии труда
Владеть землёй имеем право,
Но паразиты — никогда!
И если гром великий грянет
Над сворой псов и палачей,
Для нас все так же солнце станет
Сиять огнем своих лучей.
Это есть наш последний
И решительный бой.
С Интернационалом
Воспрянет род людской
1871
Перепечатал VeLeS (veles@kurilis.com) с газеты "Серп и Молот" Но.2(47) 1997 г.
http://www.hymn.ru/internationale.html
Следующая: Текст гимна СССР 1944 г.
Другие статьи в литературном дневнике: