Рецензия на «Сутры» (Общество Мёртвых Поэтов)
http://www.yoga-centr.yaroslavl.ru/patangali.html Перевод с английского: "Общество ведической культуры", под редакцией С.М.Неаполитанского; английский текст подготовлен Камиллой Свенссон. Источник: http://sss.vn.ua/ * * * Ом Тат Сат Шри Садгуру Параматмане намаха Ом Шри Ведавьясая намаха Перевод с английского и санскрита: Ишвара, май 2005 г. Авторская версия перевода: http://sss.vn.ua/sutras/brahmasutras.htm В данном переводе впервые на русском языке приведены все сутры, включая пропущенные по идеологическим и другим соображениям в сделанном в советские времена переводе сотрудника Ордена Трудового Красного Знамени Института востоковедения Д.М. Рагозы, некорректный перевод некоторых шлок (опять же происки советской религии и тамаса ;-) исправлен. * * * ОМ ТАТ САТ Перевод с английского с использованием английских переводов с санскрита Свами Тьягищананды (Шри Рамакришна Матх, 1940 г.) и Свами Чинмайананды (Центральный траст Миссии Чинмайи, 1968 г.), с частичной сверкой с санскритским оригиналом: В.Вернигора; 9-14 декабря 2000 г., Бриндаван (Уайтфилд, Бангалор), Индия. Источник: http://sss.vn.ua/ * * * Перевод с английского (Свами Харшананда) и санскрита: Ишвара, январь 2004 г. Источник: http://sss.vn.ua/ Общество Мёртвых Поэтов 17.09.2008 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |