Рецензия на «Mikhail Lermontov - Prisoner» (Виктор Постников)
Виктор, большое спасибо, очень давно чтение и разбор стихов не доставляли мне такой радости. Очень большая свобода, но при этом и подлинная точность. Думаю, что и самый суровый педант простил бы вам потерю двух строк ради такой великолепной ферматы: All I hear throughout the days -- Silent sentry's boring pace. Поздравляю вас. Как замечательно, что вы так владеете английским. Алла Алла Шарапова 24.10.2009 23:31 Заявить о нарушении
Спасибо, Алла. Ваш отклик - такая же редкая радость для меня. - ВП
Виктор Постников 22.04.2010 21:58 Заявить о нарушении
Алла, я не знаю, почему мы с вами не общаемся, хотя бы через этот проклятый экран. Почему я не заглядывал к вам раньше? Каюсь. Прочитал об Андреевском спуске... Как хорошо. Я заперт в этом городе... который уже давно не узнаю. Вы переводите тех поэтов, которые я тоже люблю. Но до сих пор, я не любил других переводчиков (мужчин), за исключением весьма небольшого числа... Простите, что не читал ваши переводы и стихи раньше. - В.
Виктор Постников 05.02.2019 01:28 Заявить о нарушении
Виктор,я рада, что мы снова на связи. Я ведь тоже заперта, уже не в городе, а в своем доме. Но это не серверный разговор. В Киеве есть замечательный литературовед Елена Скугаревская, она и человек чудесный. Мне бы хотелось, чтобы вы были на связи. Она давно занимается разбором переводов с английского и на английский. Много лет преподавала, но сейчас не у дел, понятно почему.
Ну, а мы будем тоже на связи. Алла Шарапова 05.02.2019 07:41 Заявить о нарушении
Спасибо, Алла. Я понимаю, это разговор долгий. Но, по правде говоря, мне бы хотелось общаться именно с Вами, как переводчицей и поэтессой - не с критиками. Кто может строже оценить перевод, как не сам автор? (Хотя я понимаю, что автор иногда может быть ослеплен) Если вы напишите пару слов на электронную почту, что вас привлекает в стихах, я буду рад.
Виктор Постников 05.02.2019 13:37 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |