Рецензия на «и все же мы» (Йййаг)

ййй

בְּכל זֹאת זוּג

ל.ו.

מָלֵא בָּאוֹר רִבּוּעַ שֶׁל חַלּוֹן.
אֲנִי שׂוֹרֵט זְכוּכִית: "פִּתְחי, תַּגִּיעִי."
תָּבִיאִי קוֹנְיָאק לְהַרְטִיב גָּרוֹן,
סִיגָרְיּוֹת וְתַחְבֹּשׁוֹת תָּבִיאִי.

בְּשֶׁל חוֹבוֹת רָבִים מָשׁוּך לְדִין,
אֵת הַחַיִּים הִפְסַדְתִּי בּטוֹטוֹ,
רָקַדְתִּי עַל לַהַב שֶׁל סַכִּין,
וּמִשּׁוּרוֹת בָּנִיתִי לִי גוֹלגוֹתַא.

תָּשִׁירִי לִי. אוֹ שֶׁנִּשְׁתֹּק. עָדִיף.
אוֹרוֹת מֵהַבהֵבִים. צְפִירָה פּוֹרֶצֶת
דֶּרֶךְ וִילוֹן, וִילוֹן מָגֵן. חַפִּיף.
הַקרֶדִיטוֹרים מְשַׁגְּעִים בְּרֶצֶף.

אָז נִסְתַּדֵּר לְלֹא מִלִּים. קוֹרֶה -
מַבָּט בַּלֵּב קוֹרֵא. בָּזֶה הָאֹשֶׁר.
אַתְּ – מַחזִיקָה מָשׁוֹט בִּלְתִּי נִרְאֶה,
אֲנִי – חוֹטֵב מִלִּים לְלֹא מַד כֹּשֶׁר.

בְּכל זֹאת – זוּג... עַל כֹּל פָּנִים - מַדְהִים.
וּבִלְתִּי נִּפְרָדִים, חָזִית וְעוֹרֵף.
נִשְׂרּוֹד תַּחַת מַפֹּלֶת הַיָּמִים
לַמְרוֹת הַהַקְפָּאָה שֶׁל זְמַן הַחֹרֶף.

מִתַּחַת לַשְּׂמִיכָה נַתְקִין תַ' קֵן,
נִזְרֹק שָׁעוֹן, יוֹמָן וְטֶלֶפוֹנִים,
נִישַׁן, יָשִׁיר קָטַר:"תִשנוּ, אָמֵן."
מִלּוֹת קְרִיאָה יָקִיאוּ טרָקטוֹרוֹנִּים.

וְנִתְעוֹרֵר לְאַהֲבָה בִּלְבַד
וְנֵרָדֵם שׁוּב פַּעַם עִם שִׁיר הָרוּחַ,
נִקְלֹט אָבִיב - תְּחִלַּת שִׁדּוּר –, מִיָּד
נִפְרֹץ הַחוּצָה מֵחַלּוֹן פָּתוּחַ

לְתוֹךְ עוֹלָם לְלֹא מִלּוֹת קְרִיאָה,
לִזְמַן לְלֹא צְפִירוֹת חוּץ מִאִתַּנוּ– אִישׁ בָּחֲוָיָה
לֹא יִשְׁתַּתֵּף. הַהַפשַׁרה רוֹמָּנסִים

תָּשִׁיר. וְשֶׁמֶשׁ-סַלחַנִית הָמוֹן
גַּלִּים שֶׁל חֹם תִּשְׁלַח, תַּגִּישׁ גָּבִיעַ...
תָּבִיאִי קוֹנְיָאק לְהַרְטִיב גָּרוֹן,
סִיגָרִיּוֹת וְתַחְבֹּשׁוֹת תָּבִיאִי.

23.11.2007

Йййаг   16.04.2011 22:50     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Йййаг
Перейти к списку рецензий, написанных автором Йййаг
Перейти к списку рецензий по разделу поэтические переводы за 03.12.2010