Рецензия на «Конкурс По чужой теме-2 Поэтический перевод» (Творческая Мастерская Алкоры)

Томас Дилан. В особый миг, когда октябрьский вихрь...
http://www.stihi.ru/2011/10/09/1063
stas21@hotmail.com

Максим Станиславский   22.01.2013 14:46     Заявить о нарушении
Максим, допишите, пжл, (временно) подстрочник - автоперевод, для облегчения работы судей!

Алкора   22.01.2013 21:17   Заявить о нарушении
У этого стихотворения не может быть подстрочника. Это американский экспрессионизм и сюрреализм. Думаю, среди членов жюри найдется кто-то, знающий английский. Иначе, как же они могут оценивать переводы?

Максим Станиславский   22.01.2013 21:55   Заявить о нарушении
Пропустите английский текст через программу автопереводчика. Не заставляйте это делать меня за вас - у меня и так со свободным временем - катастрофически плохо.

Алкора   23.01.2013 00:18   Заявить о нарушении
Извольте. Странное у Вас все-таки жюри. Они серьезно будут судить, не зная языка?

"Особенно, когда ветер октября С морозными пальцами наказывает мои волосы, Пойманные царапающим когтями солнцем, я иду на огне И привожу теневого краба на земле, sea' стороной, слышав шум птиц, Слышав черный кашель в зимних палках, Мое занятое сердце, кто содрогается, так как она говорит Проливает слоговую кровь и иссушает ее слова. Shut, тоже, в башне слов, я отмечаю На горизонте, идущем подобно деревьям многословные формы женщин, и рядов играть-жестикулируют детей, в парке. Некоторые позволяют мне делать вас из vowelled beeches, Некоторые из дубовых голосов, от корней многих тернистое графство говорят вам примечания, Некоторые позволяют мне делать вас из water' докладов. Сзади почты папоротников машущие часы Говорят мне, что hour' слово, нервные означающие Мухи, на shafted диске, декламирует утро И говорит ветреную погоду в петухе. Некоторые позволяют мне делать вас из meadow' подписей; Сигнальная трава, которая говорит мне целиком я знаю Перерывы с червивой зимой через глаз. Некоторые позволяют мне говорить вам из raven' грехов. Особенно, когда ветер (Некоторые позволяют мне делать вас из осенних произношений, spider-tongued, и громкий холм Уэльса) октября С кулаками реп наказывает землю, Некоторые позволяют мне делать вас бессердечные слова. Сердце иссушено, что, записывая в суете алхимической крови, предупрежденной о будущей ярости. Sea' стороной слышат dark-vowelled птиц."
)))

Максим Станиславский   23.01.2013 00:42   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Творческая Мастерская Алкоры
Перейти к списку рецензий, написанных автором Максим Станиславский
Перейти к списку рецензий по разделу за 22.01.2013