Рецензия на «Дайте посмеяться над другими» (Людмила Кац)

Люся, что ни стих - удовольствие. Отличная пародия!

"На собственное горло наступленье -
Вот высшее призванье мазохизма!" - блеск!

По этому поводу есть стих у В.Буша " О пользе самокритики" В моём переводе это звучит так:
В самокритичности есть плюсы.
Допустим-ка, что сам винюсь я.
Все преимущества при мне:
Все видят, скромен я вполне,
А во-вторых, вещают люду,
Что я порядочен - повсюду.
А в-третьих, критикам я строгим
Перебегаю все дороги.
В-четвёртых, буду очень рад,
Коль многие мне возразят.
Теперь молве я благодарен,
Что я такой отличный парень.
С приветом!

Римма Батищева   22.07.2013 20:31     Заявить о нарушении
Чудесный перевод, Риммочка! А эта пародия мне дорога воспоминанием об авторе оригинала. Замечательный был человек и поэт, светлая ему память. Я благодарна Стихире за то, что здесь мне удалось с ним пообщаться. Надо отметить, что Павел Хмара был совершенно лишен самодовольства и чванства, в отличие от некоторых здешних обитателей. Посмотри его отзыв под этим стихом, если интересно. Спасибо на добром слове!

Людмила Кац   23.07.2013 22:16   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Людмила Кац
Перейти к списку рецензий, написанных автором Римма Батищева
Перейти к списку рецензий по разделу за 22.07.2013