Рецензия на «Перевод рубаи Хайяма З-овардани ман набуд гардунро» (Темур Варки)

Мне первый перевод больше нравится, но и второй перевод неплох, мешает в обоих случаях это словосочетание ВОДИМАЯ ЗА НОС. Я предлагаю просто 3 строчку передать инертно - Ведь ни одна душа, обманутая миром...

Ара Геворкян   24.08.2013 21:32     Заявить о нарушении
Спасибо, Ара. Я подумаю. Рад, что уделили внимание и подошли конструктивно.

Темур Варки   26.08.2013 10:17   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Темур Варки
Перейти к списку рецензий, написанных автором Ара Геворкян
Перейти к списку рецензий по разделу за 24.08.2013