Рецензия на «Перевод рубаи Хайяма З-овардани ман набуд гардунро» (Темур Варки)
Мне первый перевод больше нравится, но и второй перевод неплох, мешает в обоих случаях это словосочетание ВОДИМАЯ ЗА НОС. Я предлагаю просто 3 строчку передать инертно - Ведь ни одна душа, обманутая миром... Ара Геворкян 24.08.2013 21:32 Заявить о нарушении
Спасибо, Ара. Я подумаю. Рад, что уделили внимание и подошли конструктивно.
Темур Варки 26.08.2013 10:17 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |