Рецензия на «Герман Гессе. Игра в бисер» (Екатерина Камаева)

Катя! Отважный поступок с вашей стороны, браться за такую непростую для понимания вещь.
Мне кажется, что в этом стихотворении идёт речь о сеансе спиритизма,
заклинании духов, уважаемых нами персон из прошлого (не талантливые души).
kristАllen - исправьте опечатку

смысл второго куплета мне видится так:

Мы предоставим тайне нас возвысить
Магическому письму, в чьём русле
Безбрежная, бурная, жизнь
Прибегла к ясным(очевидным)сравнениям.

Могу сказать, что Ваша работа - поэтична, но немного ушла в сторону от того,
что имел ввиду Гессе. Во всяком случае Вы уже продвинулись очень хорошо в этом направлении! (с учётом сложности поставленной задачи).
У Гессе ещё не всегда имеются необходимые знаки препинания, что усложняет понимание...

Аркадий Равикович   27.02.2014 17:44     Заявить о нарушении
Аркадий, спасибо Вам большое!!! Я очень рада, что Вы ТАК оценили. Я думаю, что уловила смысл. Просто выразилась немного по-своему, пустив фоном личное восприятие «Игры в бисер», которая в своё время меня поразила.
В первом катрене на сеанс спиритизма намекает фраза «из возвышенных миров». Собственно, я хотела сказать, что талантливые (именно талантливые) души, которые свой талант не растеряли при переходе в иное (высшее) измерение, призываются на «встречу» с теми, кто по сути дела, впадает в некий транс от неизмеримо сильного воздействия великого искусства…
Во втором катрене я не нахожу разногласий… Мне кажется, у меня та же мысль. По ощущениям…
Опечатку исправила…)
Еще раз, БОЛЬШОЕ СПАСИБО!

Екатерина Камаева   27.02.2014 18:33   Заявить о нарушении
Чуть-чуть подправила второй... А то, действительно, мысль не совсем ясно выражена, хоть и верная...

Екатерина Камаева   27.02.2014 19:10   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Екатерина Камаева
Перейти к списку рецензий, написанных автором Аркадий Равикович
Перейти к списку рецензий по разделу за 27.02.2014