Рецензия на «Путь Любви» (Андрис Ирбитс)
Андрис Ирбитс Путь Любви Перевод на болгарский язык: Марии Шандурковой http://www.stihi.ru/2014/03/31/6489 Пътят на Любовта Вратата тясна, път стеснен, но води към Страна духовна, не е за всеки отреден, че Любовта му е основна. Изгаряме ний свойте дни, осъждаме, терзаем брата, заплашваме със зъл език в живота търсим все вината. За нас все лошо, все тъжим, глупак от скърби се не учи, виновни търсим, клеветим и ближния си често мъчим. Но знай едно, скръбта е знак, доверие към теб Христово, за верните избраници - печат и път към Божието Слово. Вратата тясна, път стеснен но води към Страна духовна, не е за всеки отреден, че Любовта му е Основна!!! ------------- ВратАта тЯсна, пЪт стеснЕн, но вОди към СтранА духОвна, не Е за всЕки отредЕн, че ЛюбовтА му е оснОвна. ИзгАряме ний свОйте днИ, осЪждаме, терзАем брАта, заплАшваме със зЪл езИк в живОта тЪрсим все винАта. За нАс все лОшо, всЕ тъжИм, глупАк от скЪрби се не Учи, винОвни тЪрсим, клеветИм и блИжния си чЕсто мЪчим. Но знАй еднО, скръбтА е знАк, довЕрие към тЕб ХристОво, за вЕрните избрАници - печАт и пЪт към БОжието СлОво. ВратАта тЯсна, пЪт стеснЕн но вОди към СтранА духОвна, не Е за всЕки отредЕн, че ЛюбовтА му е ОснОвна!!! Спосибо Вам за прекрасные стихи! С уважением! Мария Шандуркова 31.03.2014 15:49 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |