Рецензия на «В поиске Верлибра» (Рихард Мор 2)

Смотри-ка, Рихард, что нашла))
Прямо словарь твоих галлицизмов
http://gallicismes.academic.ru/

Юлия Малыгина   18.10.2014 00:57     Заявить о нарушении
И вот тебе из той волшебной книги... у меня-стр. 35:

* В трактовке поэтической семантики Б. Томашевский идет в русле классических поэтик и риторик, принимая при этом предложенное А.А. Потебней деление тропов на метафорические и метонимические (Потебня А.А. Из записок по теории словесности, 1905). В науке 1920-1930-х гг. существовали и иные подходы к данной проблеме. Один из них – «генетический». Еще А.Н. Веселовский в своей классической работе «Психологический параллелизм и его формы в отражениях поэтического стиля» показал, что троп – явление исторически возникшее и сравнительно позднее: ему предшествовал и сохранился как факт поэтического языка параллелизм, имеющий иную, чем троп, семантику и иную модальность. В работах И.Г. Франк-Каменецкого и О.М. Фрейденберг историко-генетический подход к этой проблеме был развит. Исследуя переход от мифологической образности (см. «параллелизм» А.Н. Веселовского) к собственно иносказательной («фигуральной»), О.М. Фрейденберг показала, что ранние формы тропа существенно отличались от современных. Сначала «прежний мифологический образ приобретает еще один «иной» смысл самого себя. Он получает функцию иносказания. Но иного сказания чего? Самого себя, образа» (Фрейденберг О.М. Миф и литература древности. М., 1978. С. 189). И.Г. Франк-Каменецкий также считал, что «сравнение есть не что иное, как переоформленное мифологическое тождество» (Франк-Каменецкий И. Растительность и земледелие в поэтических образах Библии и гомеровских сравнениях//Язык и литература. IV. Л., 1929. С. 126). В рамках генетического направления начали изучаться переходные (от мифологической доминанты – к фигуральной) типы образности – гомеровские и библейские сравнения. Позже в поле зрения ученых попали индийские эпические сравнения (Васильков Я.В., Невелева С.Л. Ранняя история эпического сравнения (на материале VII книги «Махабхараты» //Проблемы исторической поэтики литератур Востока. М., 1988). О принципиальном различии мифологической и «метафорической» образности см.: Лосев А.Ф. Проблемы вариативного функционирования поэтического языка//Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф. М., 1982. В свете этих данных троп в собственном смысле этого слова должен быть понят как один из исторических типов образности и рассмотрен в соотношении с параллелизмом. Сегодня в науке поставлен вопрос о существовании еще более архаического, чем параллелизм, образного языка: он еще не имеет терминологического обозначения, мы предлагаем назвать его «кумуляцией» (см.: Фрейденберг О.М. Образ и понятие//Фрейденберг О.М. Миф и литература древности; Топоров В. Н. К происхождению некоторых поэтических символов. Палеолитическая эпоха//Ранние формы искусства. М., 1972).
Своеобразную позицию по затронутым вопросам занимал Б.И. Ярхо. Он предлагал называть образом «такое значение слова, которое вызывает представление о чувственном или эмоциональном восприятии», и настаивал на разграничении образа и символа: «Символ я определяю как образ, отсутствующий (в своем прямом смысле) в реальности, созданной автором, и служащий ему только для живописания другого образа: например, «Горбунок летит стрелою», где «Горбунок» – сюжетный образ, а «стрела» (в рассказе никакой стрелы нет) – символ». В исследовании этих символов допускается обычно методологическая ошибка: их «недостаточно отделяют от тех стилистических приемов, коими они вводятся», как-то: сравнения, антитезы, семантические тропы (метафора, метонимия и т.д.) (Методология точного литературоведения, с. 221).

Юлия Малыгина   18.10.2014 02:43   Заявить о нарушении
Лежал и думал, отчего мне не спится? Когда вдруг галюнчик попался в ресницу? Я встал, вознамерившись ему отомстить! А тут и Юлия... ну же детка держись!:-D
_____
Слухай, сходил по ссылке и ничего не понял. Но, кое-что вспомнил. После покажу, если не забуду.
_____
Я почему завис... тут такое дело, стих один разбираю. Пишу, пишу и всё никак. А тут ещё и тебе вроде как обещал. Обещал?;-)
___________________________
Пока собирался вбрасывать, ты опять меня опередила.:-D Ишь ты шустрая какая!
_____
Ладно, почитаю как, расскажу... О...;-)

Рихард Мор 2   18.10.2014 03:07   Заявить о нарушении
Вай, вай, вай! С моим мозгом явно желают совокупиться энтой блин волшебненькАю книццей! Во языцАх?! Али Юлия в Италии, применительно к сандалии? Нет! Нет! Нет! Скорей сапожка! Италийского, аль с ножки? С каблучком, аль каблучищем? Чуешь, да, в мозгу почистить?.. Я и рад, да и согласен. Детка? Тильки, мозг улазит!..;-(
_____
Не ну а чё ты хочешь, в три часа ноци?;-) Какие-то параллелизмы... Эх, срифмовать, аль с коммунизьдить?..
_____
Слухай, вот честно, рад, что тебе нравится эта книжка, но какой от неё толк в разборе стихов?

Рихард Мор 2   18.10.2014 04:17   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Рихард Мор 2
Перейти к списку рецензий, написанных автором Юлия Малыгина
Перейти к списку рецензий по разделу за 18.10.2014