Рецензия на «Сонет перевод» (Аэлита-Аэлита)
Катя,читал оригинал и твой перевод. Перевод ничуть не уступает оригиналу, а где-то и превосходят: звёзды отражающиеся в зеркале утренней росы - это чудесно. Важно и то, что тебе удалось сохранить форму оригинала, так называемого "хромого сонета"(два катрена+терцет) Иосиф Бобровицкий 20.05.2015 09:02 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |